小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 高野槙 | こうやまき

Informacje podstawowe

Kanji

こう まき

Znaczenie znaków kanji

wysoki, drogi

Pokaż szczegóły znaku

równina, pole, prosty, wiejski, życie cywilne

Pokaż szczegóły znaku

gałązka, ozdobna roślina wiecznie zielona

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こうやまき

kouyamaki


Znaczenie

sośnica japońska

koyamaki


Informacje dodatkowe

gatunek zimozielonego drzewa, będący jedynym współczesnym przedstawicielem rodziny sośnicowatych, sciadopitys verticillata


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

高野槇, こうやまき, kouyamaki

alternatywa

コウヤマキ, kouyamaki

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高野槙です

こうやまきです

kouyamaki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

高野槙でわありません

こうやまきでわありません

kouyamaki dewa arimasen

高野槙じゃありません

こうやまきじゃありません

kouyamaki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

高野槙でした

こうやまきでした

kouyamaki deshita

Przeczenie, czas przeszły

高野槙でわありませんでした

こうやまきでわありませんでした

kouyamaki dewa arimasen deshita

高野槙じゃありませんでした

こうやまきじゃありませんでした

kouyamaki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

高野槙だ

こうやまきだ

kouyamaki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

高野槙じゃない

こうやまきじゃない

kouyamaki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

高野槙だった

こうやまきだった

kouyamaki datta

Przeczenie, czas przeszły

高野槙じゃなかった

こうやまきじゃなかった

kouyamaki ja nakatta


Forma te

高野槙で

こうやまきで

kouyamaki de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

高野槙でございます

こうやまきでございます

kouyamaki de gozaimasu

高野槙でござる

こうやまきでござる

kouyamaki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

高野槙がほしい

こうやまきがほしい

kouyamaki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

高野槙をほしがっている

こうやまきをほしがっている

kouyamaki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 高野槙をくれる

[dający] [は/が] こうやまきをくれる

[dający] [wa/ga] kouyamaki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に高野槙をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこうやまきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kouyamaki o ageru


Decydować się na

高野槙にする

こうやまきにする

kouyamaki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

高野槙だって

こうやまきだって

kouyamaki datte

高野槙だったって

こうやまきだったって

kouyamaki dattatte


Forma wyjaśniająca

高野槙なんです

こうやまきなんです

kouyamaki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

高野槙だったら、...

こうやまきだったら、...

kouyamaki dattara, ...

高野槙じゃなかったら、...

こうやまきじゃなかったら、...

kouyamaki ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

高野槙の時、...

こうやまきのとき、...

kouyamaki no toki, ...

高野槙だった時、...

こうやまきだったとき、...

kouyamaki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

高野槙になると, ...

こうやまきになると, ...

kouyamaki ni naru to, ...


Lubić

高野槙が好き

こうやまきがすき

kouyamaki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

高野槙だといいですね

こうやまきだといいですね

kouyamaki da to ii desu ne

高野槙じゃないといいですね

こうやまきじゃないといいですね

kouyamaki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

高野槙だといいんですが

こうやまきだといいんですが

kouyamaki da to ii n desu ga

高野槙だといいんですけど

こうやまきだといいんですけど

kouyamaki da to ii n desu kedo

高野槙じゃないといいんですが

こうやまきじゃないといいんですが

kouyamaki ja nai to ii n desu ga

高野槙じゃないといいんですけど

こうやまきじゃないといいんですけど

kouyamaki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

高野槙なのに, ...

こうやまきなのに, ...

kouyamaki na noni, ...

高野槙だったのに, ...

こうやまきだったのに, ...

kouyamaki datta noni, ...


Nawet, jeśli

高野槙でも

こうやまきでも

kouyamaki de mo

高野槙じゃなくても

こうやまきじゃなくても

kouyamaki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という高野槙

[nazwa] というこうやまき

[nazwa] to iu kouyamaki


Nie lubić

高野槙がきらい

こうやまきがきらい

kouyamaki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 高野槙を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうやまきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kouyamaki o morau


Podobny do ..., jak ...

高野槙のような [inny rzeczownik]

こうやまきのような [inny rzeczownik]

kouyamaki no you na [inny rzeczownik]

高野槙のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こうやまきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kouyamaki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

高野槙のはずです

こうやまきなのはずです

kouyamaki no hazu desu

高野槙のはずでした

こうやまきのはずでした

kouyamaki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

高野槙かもしれません

こうやまきかもしれません

kouyamaki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

高野槙でしょう

こうやまきでしょう

kouyamaki deshou


Pytania w zdaniach

高野槙 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こうやまき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kouyamaki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

高野槙だそうです

こうやまきだそうです

kouyamaki da sou desu

高野槙だったそうです

こうやまきだったそうです

kouyamaki datta sou desu


Stawać się

高野槙になる

こうやまきになる

kouyamaki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

高野槙みたいです

こうやまきみたいです

kouyamaki mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

高野槙みたいな

こうやまきみたいな

kouyamaki mitai na

高野槙みたいに [przymiotnik, czasownik]

こうやまきみたいに [przymiotnik, czasownik]

kouyamaki mitai ni [przymiotnik, czasownik]