小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 岡山市 | おかやまし

Informacje podstawowe

Kanji

おか やま

Znaczenie znaków kanji

wzgórze, pagórek, góra

Pokaż szczegóły znaku

góra

Pokaż szczegóły znaku

miasto, rynek, targ, jarmark, bazar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おかやまし

okayama shi


Znaczenie

Okayama


Informacje dodatkowe

miasto w Japonii


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

岡山市です

おかやましです

okayama shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

岡山市でわありません

おかやましでわありません

okayama shi dewa arimasen

岡山市じゃありません

おかやましじゃありません

okayama shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

岡山市でした

おかやましでした

okayama shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

岡山市でわありませんでした

おかやましでわありませんでした

okayama shi dewa arimasen deshita

岡山市じゃありませんでした

おかやましじゃありませんでした

okayama shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

岡山市だ

おかやましだ

okayama shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

岡山市じゃない

おかやましじゃない

okayama shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

岡山市だった

おかやましだった

okayama shi datta

Przeczenie, czas przeszły

岡山市じゃなかった

おかやましじゃなかった

okayama shi ja nakatta


Forma te

岡山市で

おかやましで

okayama shi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

岡山市でございます

おかやましでございます

okayama shi de gozaimasu

岡山市でござる

おかやましでござる

okayama shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

岡山市がほしい

おかやましがほしい

okayama shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

岡山市をほしがっている

おかやましをほしがっている

okayama shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 岡山市をくれる

[dający] [は/が] おかやましをくれる

[dający] [wa/ga] okayama shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に岡山市をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかやましをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okayama shi o ageru


Decydować się na

岡山市にする

おかやましにする

okayama shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

岡山市だって

おかやましだって

okayama shi datte

岡山市だったって

おかやましだったって

okayama shi dattatte


Forma wyjaśniająca

岡山市なんです

おかやましなんです

okayama shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

岡山市だったら、...

おかやましだったら、...

okayama shi dattara, ...

岡山市じゃなかったら、...

おかやましじゃなかったら、...

okayama shi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

岡山市の時、...

おかやましのとき、...

okayama shi no toki, ...

岡山市だった時、...

おかやましだったとき、...

okayama shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

岡山市になると, ...

おかやましになると, ...

okayama shi ni naru to, ...


Lubić

岡山市が好き

おかやましがすき

okayama shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

岡山市だといいですね

おかやましだといいですね

okayama shi da to ii desu ne

岡山市じゃないといいですね

おかやましじゃないといいですね

okayama shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

岡山市だといいんですが

おかやましだといいんですが

okayama shi da to ii n desu ga

岡山市だといいんですけど

おかやましだといいんですけど

okayama shi da to ii n desu kedo

岡山市じゃないといいんですが

おかやましじゃないといいんですが

okayama shi ja nai to ii n desu ga

岡山市じゃないといいんですけど

おかやましじゃないといいんですけど

okayama shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

岡山市なのに, ...

おかやましなのに, ...

okayama shi na noni, ...

岡山市だったのに, ...

おかやましだったのに, ...

okayama shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

岡山市でも

おかやましでも

okayama shi de mo

岡山市じゃなくても

おかやましじゃなくても

okayama shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という岡山市

[nazwa] というおかやまし

[nazwa] to iu okayama shi


Nie lubić

岡山市がきらい

おかやましがきらい

okayama shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 岡山市を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかやましをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okayama shi o morau


Podobny do ..., jak ...

岡山市のような [inny rzeczownik]

おかやましのような [inny rzeczownik]

okayama shi no you na [inny rzeczownik]

岡山市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おかやましのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

okayama shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

岡山市のはずです

おかやましなのはずです

okayama shi no hazu desu

岡山市のはずでした

おかやましのはずでした

okayama shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

岡山市かもしれません

おかやましかもしれません

okayama shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

岡山市でしょう

おかやましでしょう

okayama shi deshou


Pytania w zdaniach

岡山市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかやまし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okayama shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

岡山市だそうです

おかやましだそうです

okayama shi da sou desu

岡山市だったそうです

おかやましだったそうです

okayama shi datta sou desu


Stawać się

岡山市になる

おかやましになる

okayama shi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

岡山市みたいです

おかやましみたいです

okayama shi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

岡山市みたいな

おかやましみたいな

okayama shi mitai na

岡山市みたいに [przymiotnik, czasownik]

おかやましみたいに [przymiotnik, czasownik]

okayama shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]