小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 出納帳 | すいとうちょう

Informacje podstawowe

Kanji

すい とう ちょう

Znaczenie znaków kanji

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

spłacenie, uregulowanie, uzyskiwanie, zbieranie (owoców pracy), płacenie, opłacanie, dostarczanie, zaopatrywanie

Pokaż szczegóły znaku

notatnik, księga rachunkowa, album, zasłona, namiot

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

すいとうちょう

suitouchou


Znaczenie

dziennik pokwitowania (odbioru)


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出納帳です

すいとうちょうです

suitouchou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出納帳でわありません

すいとうちょうでわありません

suitouchou dewa arimasen

出納帳じゃありません

すいとうちょうじゃありません

suitouchou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

出納帳でした

すいとうちょうでした

suitouchou deshita

Przeczenie, czas przeszły

出納帳でわありませんでした

すいとうちょうでわありませんでした

suitouchou dewa arimasen deshita

出納帳じゃありませんでした

すいとうちょうじゃありませんでした

suitouchou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出納帳だ

すいとうちょうだ

suitouchou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

出納帳じゃない

すいとうちょうじゃない

suitouchou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

出納帳だった

すいとうちょうだった

suitouchou datta

Przeczenie, czas przeszły

出納帳じゃなかった

すいとうちょうじゃなかった

suitouchou ja nakatta


Forma te

出納帳で

すいとうちょうで

suitouchou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

出納帳でございます

すいとうちょうでございます

suitouchou de gozaimasu

出納帳でござる

すいとうちょうでござる

suitouchou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

出納帳がほしい

すいとうちょうがほしい

suitouchou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

出納帳をほしがっている

すいとうちょうをほしがっている

suitouchou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 出納帳をくれる

[dający] [は/が] すいとうちょうをくれる

[dający] [wa/ga] suitouchou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に出納帳をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にすいとうちょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni suitouchou o ageru


Decydować się na

出納帳にする

すいとうちょうにする

suitouchou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

出納帳だって

すいとうちょうだって

suitouchou datte

出納帳だったって

すいとうちょうだったって

suitouchou dattatte


Forma wyjaśniająca

出納帳なんです

すいとうちょうなんです

suitouchou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

出納帳だったら、...

すいとうちょうだったら、...

suitouchou dattara, ...

出納帳じゃなかったら、...

すいとうちょうじゃなかったら、...

suitouchou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

出納帳の時、...

すいとうちょうのとき、...

suitouchou no toki, ...

出納帳だった時、...

すいとうちょうだったとき、...

suitouchou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

出納帳になると, ...

すいとうちょうになると, ...

suitouchou ni naru to, ...


Lubić

出納帳が好き

すいとうちょうがすき

suitouchou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

出納帳だといいですね

すいとうちょうだといいですね

suitouchou da to ii desu ne

出納帳じゃないといいですね

すいとうちょうじゃないといいですね

suitouchou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

出納帳だといいんですが

すいとうちょうだといいんですが

suitouchou da to ii n desu ga

出納帳だといいんですけど

すいとうちょうだといいんですけど

suitouchou da to ii n desu kedo

出納帳じゃないといいんですが

すいとうちょうじゃないといいんですが

suitouchou ja nai to ii n desu ga

出納帳じゃないといいんですけど

すいとうちょうじゃないといいんですけど

suitouchou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

出納帳なのに, ...

すいとうちょうなのに, ...

suitouchou na noni, ...

出納帳だったのに, ...

すいとうちょうだったのに, ...

suitouchou datta noni, ...


Nawet, jeśli

出納帳でも

すいとうちょうでも

suitouchou de mo

出納帳じゃなくても

すいとうちょうじゃなくても

suitouchou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という出納帳

[nazwa] というすいとうちょう

[nazwa] to iu suitouchou


Nie lubić

出納帳がきらい

すいとうちょうがきらい

suitouchou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 出納帳を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] すいとうちょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] suitouchou o morau


Podobny do ..., jak ...

出納帳のような [inny rzeczownik]

すいとうちょうのような [inny rzeczownik]

suitouchou no you na [inny rzeczownik]

出納帳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

すいとうちょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

suitouchou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

出納帳のはずです

すいとうちょうなのはずです

suitouchou no hazu desu

出納帳のはずでした

すいとうちょうのはずでした

suitouchou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

出納帳かもしれません

すいとうちょうかもしれません

suitouchou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

出納帳でしょう

すいとうちょうでしょう

suitouchou deshou


Pytania w zdaniach

出納帳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

すいとうちょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

suitouchou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

出納帳だそうです

すいとうちょうだそうです

suitouchou da sou desu

出納帳だったそうです

すいとうちょうだったそうです

suitouchou datta sou desu


Stawać się

出納帳になる

すいとうちょうになる

suitouchou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

出納帳みたいです

すいとうちょうみたいです

suitouchou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

出納帳みたいな

すいとうちょうみたいな

suitouchou mitai na

出納帳みたいに [przymiotnik, czasownik]

すいとうちょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

suitouchou mitai ni [przymiotnik, czasownik]