小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 渡し守り | わたしもり

Informacje podstawowe

Kanji

わたしもり
渡し守り

Znaczenie znaków kanji

przejazd, przeprawa, przechodzenie, przeprawianie się, importowanie, sprowadzanie, dostarczanie, średnica, migrowanie

Pokaż szczegóły znaku

bronienie, ochranianie, przestrzeganie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

わたしもり

watashi mori


Znaczenie

przewoźnik


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

渡し守, わたしもり, watashi mori

alternatywa

渡守, わたしもり, watashi mori

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

渡し守りです

わたしもりです

watashi mori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

渡し守りでわありません

わたしもりでわありません

watashi mori dewa arimasen

渡し守りじゃありません

わたしもりじゃありません

watashi mori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

渡し守りでした

わたしもりでした

watashi mori deshita

Przeczenie, czas przeszły

渡し守りでわありませんでした

わたしもりでわありませんでした

watashi mori dewa arimasen deshita

渡し守りじゃありませんでした

わたしもりじゃありませんでした

watashi mori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

渡し守りだ

わたしもりだ

watashi mori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

渡し守りじゃない

わたしもりじゃない

watashi mori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

渡し守りだった

わたしもりだった

watashi mori datta

Przeczenie, czas przeszły

渡し守りじゃなかった

わたしもりじゃなかった

watashi mori ja nakatta


Forma te

渡し守りで

わたしもりで

watashi mori de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

渡し守りでございます

わたしもりでございます

watashi mori de gozaimasu

渡し守りでござる

わたしもりでござる

watashi mori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

渡し守りがほしい

わたしもりがほしい

watashi mori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

渡し守りをほしがっている

わたしもりをほしがっている

watashi mori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 渡し守りをくれる

[dający] [は/が] わたしもりをくれる

[dający] [wa/ga] watashi mori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に渡し守りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にわたしもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni watashi mori o ageru


Decydować się na

渡し守りにする

わたしもりにする

watashi mori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

渡し守りだって

わたしもりだって

watashi mori datte

渡し守りだったって

わたしもりだったって

watashi mori dattatte


Forma wyjaśniająca

渡し守りなんです

わたしもりなんです

watashi mori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

渡し守りだったら、...

わたしもりだったら、...

watashi mori dattara, ...

渡し守りじゃなかったら、...

わたしもりじゃなかったら、...

watashi mori ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

渡し守りの時、...

わたしもりのとき、...

watashi mori no toki, ...

渡し守りだった時、...

わたしもりだったとき、...

watashi mori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

渡し守りになると, ...

わたしもりになると, ...

watashi mori ni naru to, ...


Lubić

渡し守りが好き

わたしもりがすき

watashi mori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

渡し守りだといいですね

わたしもりだといいですね

watashi mori da to ii desu ne

渡し守りじゃないといいですね

わたしもりじゃないといいですね

watashi mori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

渡し守りだといいんですが

わたしもりだといいんですが

watashi mori da to ii n desu ga

渡し守りだといいんですけど

わたしもりだといいんですけど

watashi mori da to ii n desu kedo

渡し守りじゃないといいんですが

わたしもりじゃないといいんですが

watashi mori ja nai to ii n desu ga

渡し守りじゃないといいんですけど

わたしもりじゃないといいんですけど

watashi mori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

渡し守りなのに, ...

わたしもりなのに, ...

watashi mori na noni, ...

渡し守りだったのに, ...

わたしもりだったのに, ...

watashi mori datta noni, ...


Nawet, jeśli

渡し守りでも

わたしもりでも

watashi mori de mo

渡し守りじゃなくても

わたしもりじゃなくても

watashi mori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という渡し守り

[nazwa] というわたしもり

[nazwa] to iu watashi mori


Nie lubić

渡し守りがきらい

わたしもりがきらい

watashi mori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 渡し守りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] わたしもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] watashi mori o morau


Podobny do ..., jak ...

渡し守りのような [inny rzeczownik]

わたしもりのような [inny rzeczownik]

watashi mori no you na [inny rzeczownik]

渡し守りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

わたしもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

watashi mori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

渡し守りのはずです

わたしもりなのはずです

watashi mori no hazu desu

渡し守りのはずでした

わたしもりのはずでした

watashi mori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

渡し守りかもしれません

わたしもりかもしれません

watashi mori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

渡し守りでしょう

わたしもりでしょう

watashi mori deshou


Pytania w zdaniach

渡し守り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

わたしもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

watashi mori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

渡し守りだそうです

わたしもりだそうです

watashi mori da sou desu

渡し守りだったそうです

わたしもりだったそうです

watashi mori datta sou desu


Stawać się

渡し守りになる

わたしもりになる

watashi mori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

渡し守りみたいです

わたしもりみたいです

watashi mori mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

渡し守りみたいな

わたしもりみたいな

watashi mori mitai na

渡し守りみたいに [przymiotnik, czasownik]

わたしもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

watashi mori mitai ni [przymiotnik, czasownik]