小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 子供部屋 | こどもべや

Informacje podstawowe

Kanji

ども

Znaczenie znaków kanji

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

ofiarowanie, serwowanie (posiłku), towarzyszenie, towarzysz, opiekun

Pokaż szczegóły znaku

sekcja, biuro, wydział, klasa, kopia, część, fragment, klasyfikator na kopie gazet i magazynów

Pokaż szczegóły znaku

dach, dom, sklep, sprzedawca

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こどもべや

kodomo beya


Znaczenie

pokój dla dziecka

pokój dziecinny


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

子ども部屋, こどもべや, kodomo beya

alternatywa

こども部屋, こどもべや, kodomo beya

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子供部屋です

こどもべやです

kodomo beya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

子供部屋でわありません

こどもべやでわありません

kodomo beya dewa arimasen

子供部屋じゃありません

こどもべやじゃありません

kodomo beya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

子供部屋でした

こどもべやでした

kodomo beya deshita

Przeczenie, czas przeszły

子供部屋でわありませんでした

こどもべやでわありませんでした

kodomo beya dewa arimasen deshita

子供部屋じゃありませんでした

こどもべやじゃありませんでした

kodomo beya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子供部屋だ

こどもべやだ

kodomo beya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

子供部屋じゃない

こどもべやじゃない

kodomo beya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

子供部屋だった

こどもべやだった

kodomo beya datta

Przeczenie, czas przeszły

子供部屋じゃなかった

こどもべやじゃなかった

kodomo beya ja nakatta


Forma te

子供部屋で

こどもべやで

kodomo beya de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

子供部屋でございます

こどもべやでございます

kodomo beya de gozaimasu

子供部屋でござる

こどもべやでござる

kodomo beya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

子供部屋がほしい

こどもべやがほしい

kodomo beya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

子供部屋をほしがっている

こどもべやをほしがっている

kodomo beya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 子供部屋をくれる

[dający] [は/が] こどもべやをくれる

[dający] [wa/ga] kodomo beya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に子供部屋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこどもべやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kodomo beya o ageru


Decydować się na

子供部屋にする

こどもべやにする

kodomo beya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

子供部屋だって

こどもべやだって

kodomo beya datte

子供部屋だったって

こどもべやだったって

kodomo beya dattatte


Forma wyjaśniająca

子供部屋なんです

こどもべやなんです

kodomo beya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

子供部屋だったら、...

こどもべやだったら、...

kodomo beya dattara, ...

子供部屋じゃなかったら、...

こどもべやじゃなかったら、...

kodomo beya ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

子供部屋の時、...

こどもべやのとき、...

kodomo beya no toki, ...

子供部屋だった時、...

こどもべやだったとき、...

kodomo beya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

子供部屋になると, ...

こどもべやになると, ...

kodomo beya ni naru to, ...


Lubić

子供部屋が好き

こどもべやがすき

kodomo beya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

子供部屋だといいですね

こどもべやだといいですね

kodomo beya da to ii desu ne

子供部屋じゃないといいですね

こどもべやじゃないといいですね

kodomo beya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

子供部屋だといいんですが

こどもべやだといいんですが

kodomo beya da to ii n desu ga

子供部屋だといいんですけど

こどもべやだといいんですけど

kodomo beya da to ii n desu kedo

子供部屋じゃないといいんですが

こどもべやじゃないといいんですが

kodomo beya ja nai to ii n desu ga

子供部屋じゃないといいんですけど

こどもべやじゃないといいんですけど

kodomo beya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

子供部屋なのに, ...

こどもべやなのに, ...

kodomo beya na noni, ...

子供部屋だったのに, ...

こどもべやだったのに, ...

kodomo beya datta noni, ...


Nawet, jeśli

子供部屋でも

こどもべやでも

kodomo beya de mo

子供部屋じゃなくても

こどもべやじゃなくても

kodomo beya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という子供部屋

[nazwa] というこどもべや

[nazwa] to iu kodomo beya


Nie lubić

子供部屋がきらい

こどもべやがきらい

kodomo beya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子供部屋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こどもべやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kodomo beya o morau


Podobny do ..., jak ...

子供部屋のような [inny rzeczownik]

こどもべやのような [inny rzeczownik]

kodomo beya no you na [inny rzeczownik]

子供部屋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こどもべやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kodomo beya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

子供部屋のはずです

こどもべやなのはずです

kodomo beya no hazu desu

子供部屋のはずでした

こどもべやのはずでした

kodomo beya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

子供部屋かもしれません

こどもべやかもしれません

kodomo beya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

子供部屋でしょう

こどもべやでしょう

kodomo beya deshou


Pytania w zdaniach

子供部屋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こどもべや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kodomo beya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

子供部屋だそうです

こどもべやだそうです

kodomo beya da sou desu

子供部屋だったそうです

こどもべやだったそうです

kodomo beya datta sou desu


Stawać się

子供部屋になる

こどもべやになる

kodomo beya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

子供部屋みたいです

こどもべやみたいです

kodomo beya mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

子供部屋みたいな

こどもべやみたいな

kodomo beya mitai na

子供部屋みたいに [przymiotnik, czasownik]

こどもべやみたいに [przymiotnik, czasownik]

kodomo beya mitai ni [przymiotnik, czasownik]