小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中途入社 | ちゅうとにゅうしゃ

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう にゅう しゃ

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

droga, trasa, ścieżka

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

firma, biuro, organizacja, stowarzyszenie, świątynia sintoistyczna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうとにゅうしゃ

chuuto nyuusha


Znaczenie

dołączenie do firmy będąc w połowie swojej kariery zawodowej


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中途入社です

ちゅうとにゅうしゃです

chuuto nyuusha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中途入社でわありません

ちゅうとにゅうしゃでわありません

chuuto nyuusha dewa arimasen

中途入社じゃありません

ちゅうとにゅうしゃじゃありません

chuuto nyuusha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中途入社でした

ちゅうとにゅうしゃでした

chuuto nyuusha deshita

Przeczenie, czas przeszły

中途入社でわありませんでした

ちゅうとにゅうしゃでわありませんでした

chuuto nyuusha dewa arimasen deshita

中途入社じゃありませんでした

ちゅうとにゅうしゃじゃありませんでした

chuuto nyuusha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中途入社だ

ちゅうとにゅうしゃだ

chuuto nyuusha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中途入社じゃない

ちゅうとにゅうしゃじゃない

chuuto nyuusha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中途入社だった

ちゅうとにゅうしゃだった

chuuto nyuusha datta

Przeczenie, czas przeszły

中途入社じゃなかった

ちゅうとにゅうしゃじゃなかった

chuuto nyuusha ja nakatta


Forma te

中途入社で

ちゅうとにゅうしゃで

chuuto nyuusha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中途入社でございます

ちゅうとにゅうしゃでございます

chuuto nyuusha de gozaimasu

中途入社でござる

ちゅうとにゅうしゃでござる

chuuto nyuusha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

中途入社がほしい

ちゅうとにゅうしゃがほしい

chuuto nyuusha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中途入社をほしがっている

ちゅうとにゅうしゃをほしがっている

chuuto nyuusha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中途入社をくれる

[dający] [は/が] ちゅうとにゅうしゃをくれる

[dający] [wa/ga] chuuto nyuusha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中途入社をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうとにゅうしゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuuto nyuusha o ageru


Decydować się na

中途入社にする

ちゅうとにゅうしゃにする

chuuto nyuusha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中途入社だって

ちゅうとにゅうしゃだって

chuuto nyuusha datte

中途入社だったって

ちゅうとにゅうしゃだったって

chuuto nyuusha dattatte


Forma wyjaśniająca

中途入社なんです

ちゅうとにゅうしゃなんです

chuuto nyuusha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中途入社だったら、...

ちゅうとにゅうしゃだったら、...

chuuto nyuusha dattara, ...

中途入社じゃなかったら、...

ちゅうとにゅうしゃじゃなかったら、...

chuuto nyuusha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

中途入社の時、...

ちゅうとにゅうしゃのとき、...

chuuto nyuusha no toki, ...

中途入社だった時、...

ちゅうとにゅうしゃだったとき、...

chuuto nyuusha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中途入社になると, ...

ちゅうとにゅうしゃになると, ...

chuuto nyuusha ni naru to, ...


Lubić

中途入社が好き

ちゅうとにゅうしゃがすき

chuuto nyuusha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中途入社だといいですね

ちゅうとにゅうしゃだといいですね

chuuto nyuusha da to ii desu ne

中途入社じゃないといいですね

ちゅうとにゅうしゃじゃないといいですね

chuuto nyuusha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中途入社だといいんですが

ちゅうとにゅうしゃだといいんですが

chuuto nyuusha da to ii n desu ga

中途入社だといいんですけど

ちゅうとにゅうしゃだといいんですけど

chuuto nyuusha da to ii n desu kedo

中途入社じゃないといいんですが

ちゅうとにゅうしゃじゃないといいんですが

chuuto nyuusha ja nai to ii n desu ga

中途入社じゃないといいんですけど

ちゅうとにゅうしゃじゃないといいんですけど

chuuto nyuusha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中途入社なのに, ...

ちゅうとにゅうしゃなのに, ...

chuuto nyuusha na noni, ...

中途入社だったのに, ...

ちゅうとにゅうしゃだったのに, ...

chuuto nyuusha datta noni, ...


Nawet, jeśli

中途入社でも

ちゅうとにゅうしゃでも

chuuto nyuusha de mo

中途入社じゃなくても

ちゅうとにゅうしゃじゃなくても

chuuto nyuusha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中途入社

[nazwa] というちゅうとにゅうしゃ

[nazwa] to iu chuuto nyuusha


Nie lubić

中途入社がきらい

ちゅうとにゅうしゃがきらい

chuuto nyuusha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中途入社を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうとにゅうしゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuuto nyuusha o morau


Podobny do ..., jak ...

中途入社のような [inny rzeczownik]

ちゅうとにゅうしゃのような [inny rzeczownik]

chuuto nyuusha no you na [inny rzeczownik]

中途入社のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうとにゅうしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuuto nyuusha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中途入社のはずです

ちゅうとにゅうしゃなのはずです

chuuto nyuusha no hazu desu

中途入社のはずでした

ちゅうとにゅうしゃのはずでした

chuuto nyuusha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中途入社かもしれません

ちゅうとにゅうしゃかもしれません

chuuto nyuusha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中途入社でしょう

ちゅうとにゅうしゃでしょう

chuuto nyuusha deshou


Pytania w zdaniach

中途入社 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうとにゅうしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuuto nyuusha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

中途入社だそうです

ちゅうとにゅうしゃだそうです

chuuto nyuusha da sou desu

中途入社だったそうです

ちゅうとにゅうしゃだったそうです

chuuto nyuusha datta sou desu


Stawać się

中途入社になる

ちゅうとにゅうしゃになる

chuuto nyuusha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中途入社みたいです

ちゅうとにゅうしゃみたいです

chuuto nyuusha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中途入社みたいな

ちゅうとにゅうしゃみたいな

chuuto nyuusha mitai na

中途入社みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうとにゅうしゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuuto nyuusha mitai ni [przymiotnik, czasownik]