小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無期休会 | むききゅうかい

Informacje podstawowe

Kanji

きゅう かい

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

okres, czas, data, termin

Pokaż szczegóły znaku

odpoczynek, wypoczynek, dzień wolny, bycie nieobecnym, sen

Pokaż szczegóły znaku

spotkanie, spotykanie się, towarzystwo, stowarzyszenie, organizacja, ekipa, grupa, wywiad, dołączanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むききゅうかい

mukikyuukai


Znaczenie

odroczenie bezterminowe

odroczenie na czas nieokreślony


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無期休会です

むききゅうかいです

mukikyuukai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無期休会でわありません

むききゅうかいでわありません

mukikyuukai dewa arimasen

無期休会じゃありません

むききゅうかいじゃありません

mukikyuukai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無期休会でした

むききゅうかいでした

mukikyuukai deshita

Przeczenie, czas przeszły

無期休会でわありませんでした

むききゅうかいでわありませんでした

mukikyuukai dewa arimasen deshita

無期休会じゃありませんでした

むききゅうかいじゃありませんでした

mukikyuukai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無期休会だ

むききゅうかいだ

mukikyuukai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無期休会じゃない

むききゅうかいじゃない

mukikyuukai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無期休会だった

むききゅうかいだった

mukikyuukai datta

Przeczenie, czas przeszły

無期休会じゃなかった

むききゅうかいじゃなかった

mukikyuukai ja nakatta


Forma te

無期休会で

むききゅうかいで

mukikyuukai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無期休会でございます

むききゅうかいでございます

mukikyuukai de gozaimasu

無期休会でござる

むききゅうかいでござる

mukikyuukai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無期休会がほしい

むききゅうかいがほしい

mukikyuukai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無期休会をほしがっている

むききゅうかいをほしがっている

mukikyuukai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無期休会をくれる

[dający] [は/が] むききゅうかいをくれる

[dający] [wa/ga] mukikyuukai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無期休会をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむききゅうかいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mukikyuukai o ageru


Decydować się na

無期休会にする

むききゅうかいにする

mukikyuukai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無期休会だって

むききゅうかいだって

mukikyuukai datte

無期休会だったって

むききゅうかいだったって

mukikyuukai dattatte


Forma wyjaśniająca

無期休会なんです

むききゅうかいなんです

mukikyuukai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無期休会だったら、...

むききゅうかいだったら、...

mukikyuukai dattara, ...

無期休会じゃなかったら、...

むききゅうかいじゃなかったら、...

mukikyuukai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

無期休会の時、...

むききゅうかいのとき、...

mukikyuukai no toki, ...

無期休会だった時、...

むききゅうかいだったとき、...

mukikyuukai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無期休会になると, ...

むききゅうかいになると, ...

mukikyuukai ni naru to, ...


Lubić

無期休会が好き

むききゅうかいがすき

mukikyuukai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無期休会だといいですね

むききゅうかいだといいですね

mukikyuukai da to ii desu ne

無期休会じゃないといいですね

むききゅうかいじゃないといいですね

mukikyuukai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無期休会だといいんですが

むききゅうかいだといいんですが

mukikyuukai da to ii n desu ga

無期休会だといいんですけど

むききゅうかいだといいんですけど

mukikyuukai da to ii n desu kedo

無期休会じゃないといいんですが

むききゅうかいじゃないといいんですが

mukikyuukai ja nai to ii n desu ga

無期休会じゃないといいんですけど

むききゅうかいじゃないといいんですけど

mukikyuukai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無期休会なのに, ...

むききゅうかいなのに, ...

mukikyuukai na noni, ...

無期休会だったのに, ...

むききゅうかいだったのに, ...

mukikyuukai datta noni, ...


Nawet, jeśli

無期休会でも

むききゅうかいでも

mukikyuukai de mo

無期休会じゃなくても

むききゅうかいじゃなくても

mukikyuukai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無期休会

[nazwa] というむききゅうかい

[nazwa] to iu mukikyuukai


Nie lubić

無期休会がきらい

むききゅうかいがきらい

mukikyuukai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無期休会を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むききゅうかいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mukikyuukai o morau


Podobny do ..., jak ...

無期休会のような [inny rzeczownik]

むききゅうかいのような [inny rzeczownik]

mukikyuukai no you na [inny rzeczownik]

無期休会のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むききゅうかいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mukikyuukai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無期休会のはずです

むききゅうかいなのはずです

mukikyuukai no hazu desu

無期休会のはずでした

むききゅうかいのはずでした

mukikyuukai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無期休会かもしれません

むききゅうかいかもしれません

mukikyuukai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無期休会でしょう

むききゅうかいでしょう

mukikyuukai deshou


Pytania w zdaniach

無期休会 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むききゅうかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mukikyuukai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

無期休会だそうです

むききゅうかいだそうです

mukikyuukai da sou desu

無期休会だったそうです

むききゅうかいだったそうです

mukikyuukai datta sou desu


Stawać się

無期休会になる

むききゅうかいになる

mukikyuukai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無期休会みたいです

むききゅうかいみたいです

mukikyuukai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無期休会みたいな

むききゅうかいみたいな

mukikyuukai mitai na

無期休会みたいに [przymiotnik, czasownik]

むききゅうかいみたいに [przymiotnik, czasownik]

mukikyuukai mitai ni [przymiotnik, czasownik]