小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 務所上がり | むしょあがり

Informacje podstawowe

Kanji

しょ

Znaczenie znaków kanji

zadanie, obowiązki

Pokaż szczegóły znaku

miejsce, obszar

Pokaż szczegóły znaku

góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むしょあがり

musho agari


Znaczenie

były więzień


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

ムショ上がり, ムショあがり, musho agari

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

務所上がりです

むしょあがりです

musho agari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

務所上がりでわありません

むしょあがりでわありません

musho agari dewa arimasen

務所上がりじゃありません

むしょあがりじゃありません

musho agari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

務所上がりでした

むしょあがりでした

musho agari deshita

Przeczenie, czas przeszły

務所上がりでわありませんでした

むしょあがりでわありませんでした

musho agari dewa arimasen deshita

務所上がりじゃありませんでした

むしょあがりじゃありませんでした

musho agari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

務所上がりだ

むしょあがりだ

musho agari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

務所上がりじゃない

むしょあがりじゃない

musho agari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

務所上がりだった

むしょあがりだった

musho agari datta

Przeczenie, czas przeszły

務所上がりじゃなかった

むしょあがりじゃなかった

musho agari ja nakatta


Forma te

務所上がりで

むしょあがりで

musho agari de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

務所上がりでございます

むしょあがりでございます

musho agari de gozaimasu

務所上がりでござる

むしょあがりでござる

musho agari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

務所上がりがほしい

むしょあがりがほしい

musho agari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

務所上がりをほしがっている

むしょあがりをほしがっている

musho agari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 務所上がりをくれる

[dający] [は/が] むしょあがりをくれる

[dający] [wa/ga] musho agari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に務所上がりをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむしょあがりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni musho agari o ageru


Decydować się na

務所上がりにする

むしょあがりにする

musho agari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

務所上がりだって

むしょあがりだって

musho agari datte

務所上がりだったって

むしょあがりだったって

musho agari dattatte


Forma wyjaśniająca

務所上がりなんです

むしょあがりなんです

musho agari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

務所上がりだったら、...

むしょあがりだったら、...

musho agari dattara, ...

務所上がりじゃなかったら、...

むしょあがりじゃなかったら、...

musho agari ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

務所上がりの時、...

むしょあがりのとき、...

musho agari no toki, ...

務所上がりだった時、...

むしょあがりだったとき、...

musho agari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

務所上がりになると, ...

むしょあがりになると, ...

musho agari ni naru to, ...


Lubić

務所上がりが好き

むしょあがりがすき

musho agari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

務所上がりだといいですね

むしょあがりだといいですね

musho agari da to ii desu ne

務所上がりじゃないといいですね

むしょあがりじゃないといいですね

musho agari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

務所上がりだといいんですが

むしょあがりだといいんですが

musho agari da to ii n desu ga

務所上がりだといいんですけど

むしょあがりだといいんですけど

musho agari da to ii n desu kedo

務所上がりじゃないといいんですが

むしょあがりじゃないといいんですが

musho agari ja nai to ii n desu ga

務所上がりじゃないといいんですけど

むしょあがりじゃないといいんですけど

musho agari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

務所上がりなのに, ...

むしょあがりなのに, ...

musho agari na noni, ...

務所上がりだったのに, ...

むしょあがりだったのに, ...

musho agari datta noni, ...


Nawet, jeśli

務所上がりでも

むしょあがりでも

musho agari de mo

務所上がりじゃなくても

むしょあがりじゃなくても

musho agari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という務所上がり

[nazwa] というむしょあがり

[nazwa] to iu musho agari


Nie lubić

務所上がりがきらい

むしょあがりがきらい

musho agari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 務所上がりを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしょあがりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] musho agari o morau


Podobny do ..., jak ...

務所上がりのような [inny rzeczownik]

むしょあがりのような [inny rzeczownik]

musho agari no you na [inny rzeczownik]

務所上がりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むしょあがりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

musho agari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

務所上がりのはずです

むしょあがりなのはずです

musho agari no hazu desu

務所上がりのはずでした

むしょあがりのはずでした

musho agari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

務所上がりかもしれません

むしょあがりかもしれません

musho agari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

務所上がりでしょう

むしょあがりでしょう

musho agari deshou


Pytania w zdaniach

務所上がり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むしょあがり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

musho agari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

務所上がりだそうです

むしょあがりだそうです

musho agari da sou desu

務所上がりだったそうです

むしょあがりだったそうです

musho agari datta sou desu


Stawać się

務所上がりになる

むしょあがりになる

musho agari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

務所上がりみたいです

むしょあがりみたいです

musho agari mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

務所上がりみたいな

むしょあがりみたいな

musho agari mitai na

務所上がりみたいに [przymiotnik, czasownik]

むしょあがりみたいに [przymiotnik, czasownik]

musho agari mitai ni [przymiotnik, czasownik]