小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 中距離走 | ちゅうきょりそう

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう きょ そう

Znaczenie znaków kanji

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

duża odległość, ???

Pokaż szczegóły znaku

odczepianie, separowanie, rozdzielanie, rozłączenie, oddzielenie, odłączanie, odchodzenie

Pokaż szczegóły znaku

bieganie, biec

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうきょりそう

chuukyo risou


Znaczenie

bieg średniodystansowy


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中距離走です

ちゅうきょりそうです

chuukyo risou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

中距離走でわありません

ちゅうきょりそうでわありません

chuukyo risou dewa arimasen

中距離走じゃありません

ちゅうきょりそうじゃありません

chuukyo risou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

中距離走でした

ちゅうきょりそうでした

chuukyo risou deshita

Przeczenie, czas przeszły

中距離走でわありませんでした

ちゅうきょりそうでわありませんでした

chuukyo risou dewa arimasen deshita

中距離走じゃありませんでした

ちゅうきょりそうじゃありませんでした

chuukyo risou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

中距離走だ

ちゅうきょりそうだ

chuukyo risou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

中距離走じゃない

ちゅうきょりそうじゃない

chuukyo risou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

中距離走だった

ちゅうきょりそうだった

chuukyo risou datta

Przeczenie, czas przeszły

中距離走じゃなかった

ちゅうきょりそうじゃなかった

chuukyo risou ja nakatta


Forma te

中距離走で

ちゅうきょりそうで

chuukyo risou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

中距離走でございます

ちゅうきょりそうでございます

chuukyo risou de gozaimasu

中距離走でござる

ちゅうきょりそうでござる

chuukyo risou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

中距離走がほしい

ちゅうきょりそうがほしい

chuukyo risou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

中距離走をほしがっている

ちゅうきょりそうをほしがっている

chuukyo risou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 中距離走をくれる

[dający] [は/が] ちゅうきょりそうをくれる

[dający] [wa/ga] chuukyo risou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に中距離走をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうきょりそうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuukyo risou o ageru


Decydować się na

中距離走にする

ちゅうきょりそうにする

chuukyo risou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

中距離走だって

ちゅうきょりそうだって

chuukyo risou datte

中距離走だったって

ちゅうきょりそうだったって

chuukyo risou dattatte


Forma wyjaśniająca

中距離走なんです

ちゅうきょりそうなんです

chuukyo risou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

中距離走だったら、...

ちゅうきょりそうだったら、...

chuukyo risou dattara, ...

中距離走じゃなかったら、...

ちゅうきょりそうじゃなかったら、...

chuukyo risou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

中距離走の時、...

ちゅうきょりそうのとき、...

chuukyo risou no toki, ...

中距離走だった時、...

ちゅうきょりそうだったとき、...

chuukyo risou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

中距離走になると, ...

ちゅうきょりそうになると, ...

chuukyo risou ni naru to, ...


Lubić

中距離走が好き

ちゅうきょりそうがすき

chuukyo risou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

中距離走だといいですね

ちゅうきょりそうだといいですね

chuukyo risou da to ii desu ne

中距離走じゃないといいですね

ちゅうきょりそうじゃないといいですね

chuukyo risou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

中距離走だといいんですが

ちゅうきょりそうだといいんですが

chuukyo risou da to ii n desu ga

中距離走だといいんですけど

ちゅうきょりそうだといいんですけど

chuukyo risou da to ii n desu kedo

中距離走じゃないといいんですが

ちゅうきょりそうじゃないといいんですが

chuukyo risou ja nai to ii n desu ga

中距離走じゃないといいんですけど

ちゅうきょりそうじゃないといいんですけど

chuukyo risou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

中距離走なのに, ...

ちゅうきょりそうなのに, ...

chuukyo risou na noni, ...

中距離走だったのに, ...

ちゅうきょりそうだったのに, ...

chuukyo risou datta noni, ...


Nawet, jeśli

中距離走でも

ちゅうきょりそうでも

chuukyo risou de mo

中距離走じゃなくても

ちゅうきょりそうじゃなくても

chuukyo risou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という中距離走

[nazwa] というちゅうきょりそう

[nazwa] to iu chuukyo risou


Nie lubić

中距離走がきらい

ちゅうきょりそうがきらい

chuukyo risou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 中距離走を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうきょりそうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuukyo risou o morau


Podobny do ..., jak ...

中距離走のような [inny rzeczownik]

ちゅうきょりそうのような [inny rzeczownik]

chuukyo risou no you na [inny rzeczownik]

中距離走のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうきょりそうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuukyo risou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

中距離走のはずです

ちゅうきょりそうなのはずです

chuukyo risou no hazu desu

中距離走のはずでした

ちゅうきょりそうのはずでした

chuukyo risou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

中距離走かもしれません

ちゅうきょりそうかもしれません

chuukyo risou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

中距離走でしょう

ちゅうきょりそうでしょう

chuukyo risou deshou


Pytania w zdaniach

中距離走 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうきょりそう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuukyo risou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

中距離走だそうです

ちゅうきょりそうだそうです

chuukyo risou da sou desu

中距離走だったそうです

ちゅうきょりそうだったそうです

chuukyo risou datta sou desu


Stawać się

中距離走になる

ちゅうきょりそうになる

chuukyo risou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

中距離走みたいです

ちゅうきょりそうみたいです

chuukyo risou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

中距離走みたいな

ちゅうきょりそうみたいな

chuukyo risou mitai na

中距離走みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうきょりそうみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuukyo risou mitai ni [przymiotnik, czasownik]