小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 懐工合 | ふところぐあい

Informacje podstawowe

Kanji

ふところ あい

Znaczenie znaków kanji

kieszeń, uczucia, emocje, serce, tęsknienie, tęsknić za kimś, bycie przywiązany do, biust, pierś

Pokaż szczegóły znaku

rzemiosło, konstrukcja, budowa, katakana e (element podstawowy kanji)

Pokaż szczegóły znaku

pasowanie, odpowiadanie, łączenie, jedna dziesiąta, 0.1

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふところぐあい

futokoroguai


Znaczenie

sytuacja finansowa

stan majątkowy


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

懐具合, ふところぐあい, futokoroguai

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

懐工合です

ふところぐあいです

futokoroguai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

懐工合でわありません

ふところぐあいでわありません

futokoroguai dewa arimasen

懐工合じゃありません

ふところぐあいじゃありません

futokoroguai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

懐工合でした

ふところぐあいでした

futokoroguai deshita

Przeczenie, czas przeszły

懐工合でわありませんでした

ふところぐあいでわありませんでした

futokoroguai dewa arimasen deshita

懐工合じゃありませんでした

ふところぐあいじゃありませんでした

futokoroguai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

懐工合だ

ふところぐあいだ

futokoroguai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

懐工合じゃない

ふところぐあいじゃない

futokoroguai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

懐工合だった

ふところぐあいだった

futokoroguai datta

Przeczenie, czas przeszły

懐工合じゃなかった

ふところぐあいじゃなかった

futokoroguai ja nakatta


Forma te

懐工合で

ふところぐあいで

futokoroguai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

懐工合でございます

ふところぐあいでございます

futokoroguai de gozaimasu

懐工合でござる

ふところぐあいでござる

futokoroguai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

懐工合がほしい

ふところぐあいがほしい

futokoroguai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

懐工合をほしがっている

ふところぐあいをほしがっている

futokoroguai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 懐工合をくれる

[dający] [は/が] ふところぐあいをくれる

[dający] [wa/ga] futokoroguai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に懐工合をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふところぐあいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futokoroguai o ageru


Decydować się na

懐工合にする

ふところぐあいにする

futokoroguai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

懐工合だって

ふところぐあいだって

futokoroguai datte

懐工合だったって

ふところぐあいだったって

futokoroguai dattatte


Forma wyjaśniająca

懐工合なんです

ふところぐあいなんです

futokoroguai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

懐工合だったら、...

ふところぐあいだったら、...

futokoroguai dattara, ...

懐工合じゃなかったら、...

ふところぐあいじゃなかったら、...

futokoroguai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

懐工合の時、...

ふところぐあいのとき、...

futokoroguai no toki, ...

懐工合だった時、...

ふところぐあいだったとき、...

futokoroguai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

懐工合になると, ...

ふところぐあいになると, ...

futokoroguai ni naru to, ...


Lubić

懐工合が好き

ふところぐあいがすき

futokoroguai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

懐工合だといいですね

ふところぐあいだといいですね

futokoroguai da to ii desu ne

懐工合じゃないといいですね

ふところぐあいじゃないといいですね

futokoroguai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

懐工合だといいんですが

ふところぐあいだといいんですが

futokoroguai da to ii n desu ga

懐工合だといいんですけど

ふところぐあいだといいんですけど

futokoroguai da to ii n desu kedo

懐工合じゃないといいんですが

ふところぐあいじゃないといいんですが

futokoroguai ja nai to ii n desu ga

懐工合じゃないといいんですけど

ふところぐあいじゃないといいんですけど

futokoroguai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

懐工合なのに, ...

ふところぐあいなのに, ...

futokoroguai na noni, ...

懐工合だったのに, ...

ふところぐあいだったのに, ...

futokoroguai datta noni, ...


Nawet, jeśli

懐工合でも

ふところぐあいでも

futokoroguai de mo

懐工合じゃなくても

ふところぐあいじゃなくても

futokoroguai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という懐工合

[nazwa] というふところぐあい

[nazwa] to iu futokoroguai


Nie lubić

懐工合がきらい

ふところぐあいがきらい

futokoroguai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 懐工合を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふところぐあいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futokoroguai o morau


Podobny do ..., jak ...

懐工合のような [inny rzeczownik]

ふところぐあいのような [inny rzeczownik]

futokoroguai no you na [inny rzeczownik]

懐工合のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふところぐあいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

futokoroguai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

懐工合のはずです

ふところぐあいなのはずです

futokoroguai no hazu desu

懐工合のはずでした

ふところぐあいのはずでした

futokoroguai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

懐工合かもしれません

ふところぐあいかもしれません

futokoroguai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

懐工合でしょう

ふところぐあいでしょう

futokoroguai deshou


Pytania w zdaniach

懐工合 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふところぐあい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

futokoroguai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

懐工合だそうです

ふところぐあいだそうです

futokoroguai da sou desu

懐工合だったそうです

ふところぐあいだったそうです

futokoroguai datta sou desu


Stawać się

懐工合になる

ふところぐあいになる

futokoroguai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

懐工合みたいです

ふところぐあいみたいです

futokoroguai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

懐工合みたいな

ふところぐあいみたいな

futokoroguai mitai na

懐工合みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふところぐあいみたいに [przymiotnik, czasownik]

futokoroguai mitai ni [przymiotnik, czasownik]