小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 森林地帯 | しんりんちたい

Informacje podstawowe

Kanji

しん りん たい

Znaczenie znaków kanji

las

Pokaż szczegóły znaku

las, zagajnik, gaj

Pokaż szczegóły znaku

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

szarfa, wstęga, pas, pasek, obi, strefa, obszar, region

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しんりんちたい

shinrin chitai


Znaczenie

zalesiony kraj

leśny region

lesista okolica

teren leśny


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

森林地帯です

しんりんちたいです

shinrin chitai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

森林地帯でわありません

しんりんちたいでわありません

shinrin chitai dewa arimasen

森林地帯じゃありません

しんりんちたいじゃありません

shinrin chitai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

森林地帯でした

しんりんちたいでした

shinrin chitai deshita

Przeczenie, czas przeszły

森林地帯でわありませんでした

しんりんちたいでわありませんでした

shinrin chitai dewa arimasen deshita

森林地帯じゃありませんでした

しんりんちたいじゃありませんでした

shinrin chitai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

森林地帯だ

しんりんちたいだ

shinrin chitai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

森林地帯じゃない

しんりんちたいじゃない

shinrin chitai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

森林地帯だった

しんりんちたいだった

shinrin chitai datta

Przeczenie, czas przeszły

森林地帯じゃなかった

しんりんちたいじゃなかった

shinrin chitai ja nakatta


Forma te

森林地帯で

しんりんちたいで

shinrin chitai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

森林地帯でございます

しんりんちたいでございます

shinrin chitai de gozaimasu

森林地帯でござる

しんりんちたいでござる

shinrin chitai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

森林地帯がほしい

しんりんちたいがほしい

shinrin chitai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

森林地帯をほしがっている

しんりんちたいをほしがっている

shinrin chitai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 森林地帯をくれる

[dający] [は/が] しんりんちたいをくれる

[dający] [wa/ga] shinrin chitai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に森林地帯をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんりんちたいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinrin chitai o ageru


Decydować się na

森林地帯にする

しんりんちたいにする

shinrin chitai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

森林地帯だって

しんりんちたいだって

shinrin chitai datte

森林地帯だったって

しんりんちたいだったって

shinrin chitai dattatte


Forma wyjaśniająca

森林地帯なんです

しんりんちたいなんです

shinrin chitai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

森林地帯だったら、...

しんりんちたいだったら、...

shinrin chitai dattara, ...

森林地帯じゃなかったら、...

しんりんちたいじゃなかったら、...

shinrin chitai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

森林地帯の時、...

しんりんちたいのとき、...

shinrin chitai no toki, ...

森林地帯だった時、...

しんりんちたいだったとき、...

shinrin chitai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

森林地帯になると, ...

しんりんちたいになると, ...

shinrin chitai ni naru to, ...


Lubić

森林地帯が好き

しんりんちたいがすき

shinrin chitai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

森林地帯だといいですね

しんりんちたいだといいですね

shinrin chitai da to ii desu ne

森林地帯じゃないといいですね

しんりんちたいじゃないといいですね

shinrin chitai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

森林地帯だといいんですが

しんりんちたいだといいんですが

shinrin chitai da to ii n desu ga

森林地帯だといいんですけど

しんりんちたいだといいんですけど

shinrin chitai da to ii n desu kedo

森林地帯じゃないといいんですが

しんりんちたいじゃないといいんですが

shinrin chitai ja nai to ii n desu ga

森林地帯じゃないといいんですけど

しんりんちたいじゃないといいんですけど

shinrin chitai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

森林地帯なのに, ...

しんりんちたいなのに, ...

shinrin chitai na noni, ...

森林地帯だったのに, ...

しんりんちたいだったのに, ...

shinrin chitai datta noni, ...


Nawet, jeśli

森林地帯でも

しんりんちたいでも

shinrin chitai de mo

森林地帯じゃなくても

しんりんちたいじゃなくても

shinrin chitai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という森林地帯

[nazwa] というしんりんちたい

[nazwa] to iu shinrin chitai


Nie lubić

森林地帯がきらい

しんりんちたいがきらい

shinrin chitai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 森林地帯を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんりんちたいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinrin chitai o morau


Podobny do ..., jak ...

森林地帯のような [inny rzeczownik]

しんりんちたいのような [inny rzeczownik]

shinrin chitai no you na [inny rzeczownik]

森林地帯のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しんりんちたいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shinrin chitai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

森林地帯のはずです

しんりんちたいなのはずです

shinrin chitai no hazu desu

森林地帯のはずでした

しんりんちたいのはずでした

shinrin chitai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

森林地帯かもしれません

しんりんちたいかもしれません

shinrin chitai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

森林地帯でしょう

しんりんちたいでしょう

shinrin chitai deshou


Pytania w zdaniach

森林地帯 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しんりんちたい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinrin chitai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

森林地帯だそうです

しんりんちたいだそうです

shinrin chitai da sou desu

森林地帯だったそうです

しんりんちたいだったそうです

shinrin chitai datta sou desu


Stawać się

森林地帯になる

しんりんちたいになる

shinrin chitai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

森林地帯みたいです

しんりんちたいみたいです

shinrin chitai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

森林地帯みたいな

しんりんちたいみたいな

shinrin chitai mitai na

森林地帯みたいに [przymiotnik, czasownik]

しんりんちたいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shinrin chitai mitai ni [przymiotnik, czasownik]