小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 昼食代 | ちゅうしょくだい

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう しょく だい

Znaczenie znaków kanji

dzień, pora dzienna, południe

Pokaż szczegóły znaku

jeść, jedzenie, pożywienie, posiłek

Pokaż szczegóły znaku

zamiennik, substytut, zamienianie, przerabianie, konwertowanie, zastępowanie, okres, czas, epoka, wiek, klasyfikator na dekady, epoki, wieki i etc, pokolenie, generacja, opłata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ちゅうしょくだい

chuushokudai


Znaczenie

cena obiadu


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

Zapłacę dzisiaj za twój obiad.

今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昼食代です

ちゅうしょくだいです

chuushokudai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

昼食代でわありません

ちゅうしょくだいでわありません

chuushokudai dewa arimasen

昼食代じゃありません

ちゅうしょくだいじゃありません

chuushokudai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

昼食代でした

ちゅうしょくだいでした

chuushokudai deshita

Przeczenie, czas przeszły

昼食代でわありませんでした

ちゅうしょくだいでわありませんでした

chuushokudai dewa arimasen deshita

昼食代じゃありませんでした

ちゅうしょくだいじゃありませんでした

chuushokudai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昼食代だ

ちゅうしょくだいだ

chuushokudai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

昼食代じゃない

ちゅうしょくだいじゃない

chuushokudai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

昼食代だった

ちゅうしょくだいだった

chuushokudai datta

Przeczenie, czas przeszły

昼食代じゃなかった

ちゅうしょくだいじゃなかった

chuushokudai ja nakatta


Forma te

昼食代で

ちゅうしょくだいで

chuushokudai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

昼食代でございます

ちゅうしょくだいでございます

chuushokudai de gozaimasu

昼食代でござる

ちゅうしょくだいでござる

chuushokudai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

昼食代がほしい

ちゅうしょくだいがほしい

chuushokudai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

昼食代をほしがっている

ちゅうしょくだいをほしがっている

chuushokudai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 昼食代をくれる

[dający] [は/が] ちゅうしょくだいをくれる

[dający] [wa/ga] chuushokudai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に昼食代をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちゅうしょくだいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chuushokudai o ageru


Decydować się na

昼食代にする

ちゅうしょくだいにする

chuushokudai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

昼食代だって

ちゅうしょくだいだって

chuushokudai datte

昼食代だったって

ちゅうしょくだいだったって

chuushokudai dattatte


Forma wyjaśniająca

昼食代なんです

ちゅうしょくだいなんです

chuushokudai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

昼食代だったら、...

ちゅうしょくだいだったら、...

chuushokudai dattara, ...

昼食代じゃなかったら、...

ちゅうしょくだいじゃなかったら、...

chuushokudai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

昼食代の時、...

ちゅうしょくだいのとき、...

chuushokudai no toki, ...

昼食代だった時、...

ちゅうしょくだいだったとき、...

chuushokudai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

昼食代になると, ...

ちゅうしょくだいになると, ...

chuushokudai ni naru to, ...


Lubić

昼食代が好き

ちゅうしょくだいがすき

chuushokudai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

昼食代だといいですね

ちゅうしょくだいだといいですね

chuushokudai da to ii desu ne

昼食代じゃないといいですね

ちゅうしょくだいじゃないといいですね

chuushokudai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

昼食代だといいんですが

ちゅうしょくだいだといいんですが

chuushokudai da to ii n desu ga

昼食代だといいんですけど

ちゅうしょくだいだといいんですけど

chuushokudai da to ii n desu kedo

昼食代じゃないといいんですが

ちゅうしょくだいじゃないといいんですが

chuushokudai ja nai to ii n desu ga

昼食代じゃないといいんですけど

ちゅうしょくだいじゃないといいんですけど

chuushokudai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

昼食代なのに, ...

ちゅうしょくだいなのに, ...

chuushokudai na noni, ...

昼食代だったのに, ...

ちゅうしょくだいだったのに, ...

chuushokudai datta noni, ...


Nawet, jeśli

昼食代でも

ちゅうしょくだいでも

chuushokudai de mo

昼食代じゃなくても

ちゅうしょくだいじゃなくても

chuushokudai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という昼食代

[nazwa] というちゅうしょくだい

[nazwa] to iu chuushokudai


Nie lubić

昼食代がきらい

ちゅうしょくだいがきらい

chuushokudai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 昼食代を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゅうしょくだいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chuushokudai o morau


Podobny do ..., jak ...

昼食代のような [inny rzeczownik]

ちゅうしょくだいのような [inny rzeczownik]

chuushokudai no you na [inny rzeczownik]

昼食代のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ちゅうしょくだいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chuushokudai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

昼食代のはずです

ちゅうしょくだいなのはずです

chuushokudai no hazu desu

昼食代のはずでした

ちゅうしょくだいのはずでした

chuushokudai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

昼食代かもしれません

ちゅうしょくだいかもしれません

chuushokudai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

昼食代でしょう

ちゅうしょくだいでしょう

chuushokudai deshou


Pytania w zdaniach

昼食代 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちゅうしょくだい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chuushokudai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

昼食代だそうです

ちゅうしょくだいだそうです

chuushokudai da sou desu

昼食代だったそうです

ちゅうしょくだいだったそうです

chuushokudai datta sou desu


Stawać się

昼食代になる

ちゅうしょくだいになる

chuushokudai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

昼食代みたいです

ちゅうしょくだいみたいです

chuushokudai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

昼食代みたいな

ちゅうしょくだいみたいな

chuushokudai mitai na

昼食代みたいに [przymiotnik, czasownik]

ちゅうしょくだいみたいに [przymiotnik, czasownik]

chuushokudai mitai ni [przymiotnik, czasownik]