小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無所得 | むしょとく

Informacje podstawowe

Kanji

しょ とく

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

miejsce, obszar

Pokaż szczegóły znaku

korzyść, zysk, dostawanie, znajdowanie, zarabianie, zdobywanie, móc, potrafić, zdolny do, bycie w stanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むしょとく

mushotoku


Znaczenie

nie mieć dochodów

brak zajęcia (buddyzm)

nie szukając niczego (buddyzm)


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無所得です

むしょとくです

mushotoku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無所得でわありません

むしょとくでわありません

mushotoku dewa arimasen

無所得じゃありません

むしょとくじゃありません

mushotoku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無所得でした

むしょとくでした

mushotoku deshita

Przeczenie, czas przeszły

無所得でわありませんでした

むしょとくでわありませんでした

mushotoku dewa arimasen deshita

無所得じゃありませんでした

むしょとくじゃありませんでした

mushotoku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無所得だ

むしょとくだ

mushotoku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無所得じゃない

むしょとくじゃない

mushotoku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無所得だった

むしょとくだった

mushotoku datta

Przeczenie, czas przeszły

無所得じゃなかった

むしょとくじゃなかった

mushotoku ja nakatta


Forma te

無所得で

むしょとくで

mushotoku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無所得でございます

むしょとくでございます

mushotoku de gozaimasu

無所得でござる

むしょとくでござる

mushotoku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無所得がほしい

むしょとくがほしい

mushotoku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無所得をほしがっている

むしょとくをほしがっている

mushotoku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無所得をくれる

[dający] [は/が] むしょとくをくれる

[dający] [wa/ga] mushotoku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無所得をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむしょとくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mushotoku o ageru


Decydować się na

無所得にする

むしょとくにする

mushotoku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無所得だって

むしょとくだって

mushotoku datte

無所得だったって

むしょとくだったって

mushotoku dattatte


Forma wyjaśniająca

無所得なんです

むしょとくなんです

mushotoku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無所得だったら、...

むしょとくだったら、...

mushotoku dattara, ...

無所得じゃなかったら、...

むしょとくじゃなかったら、...

mushotoku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

無所得の時、...

むしょとくのとき、...

mushotoku no toki, ...

無所得だった時、...

むしょとくだったとき、...

mushotoku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無所得になると, ...

むしょとくになると, ...

mushotoku ni naru to, ...


Lubić

無所得が好き

むしょとくがすき

mushotoku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無所得だといいですね

むしょとくだといいですね

mushotoku da to ii desu ne

無所得じゃないといいですね

むしょとくじゃないといいですね

mushotoku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無所得だといいんですが

むしょとくだといいんですが

mushotoku da to ii n desu ga

無所得だといいんですけど

むしょとくだといいんですけど

mushotoku da to ii n desu kedo

無所得じゃないといいんですが

むしょとくじゃないといいんですが

mushotoku ja nai to ii n desu ga

無所得じゃないといいんですけど

むしょとくじゃないといいんですけど

mushotoku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無所得なのに, ...

むしょとくなのに, ...

mushotoku na noni, ...

無所得だったのに, ...

むしょとくだったのに, ...

mushotoku datta noni, ...


Nawet, jeśli

無所得でも

むしょとくでも

mushotoku de mo

無所得じゃなくても

むしょとくじゃなくても

mushotoku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無所得

[nazwa] というむしょとく

[nazwa] to iu mushotoku


Nie lubić

無所得がきらい

むしょとくがきらい

mushotoku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無所得を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むしょとくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mushotoku o morau


Podobny do ..., jak ...

無所得のような [inny rzeczownik]

むしょとくのような [inny rzeczownik]

mushotoku no you na [inny rzeczownik]

無所得のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むしょとくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mushotoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無所得のはずです

むしょとくなのはずです

mushotoku no hazu desu

無所得のはずでした

むしょとくのはずでした

mushotoku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無所得かもしれません

むしょとくかもしれません

mushotoku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無所得でしょう

むしょとくでしょう

mushotoku deshou


Pytania w zdaniach

無所得 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むしょとく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mushotoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

無所得だそうです

むしょとくだそうです

mushotoku da sou desu

無所得だったそうです

むしょとくだったそうです

mushotoku datta sou desu


Stawać się

無所得になる

むしょとくになる

mushotoku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無所得みたいです

むしょとくみたいです

mushotoku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無所得みたいな

むしょとくみたいな

mushotoku mitai na

無所得みたいに [przymiotnik, czasownik]

むしょとくみたいに [przymiotnik, czasownik]

mushotoku mitai ni [przymiotnik, czasownik]