小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 跳ね橋 | はねばし

Informacje podstawowe

Kanji

ばし

Znaczenie znaków kanji

podskok, przeskok, skok, ćwierćskok, szarpanie, pchnięcie, plusk, warkot, bełkot, ???

Pokaż szczegóły znaku

most

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

はねばし

hane bashi


Znaczenie

most zwodzony


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね橋です

はねばしです

hane bashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね橋でわありません

はねばしでわありません

hane bashi dewa arimasen

跳ね橋じゃありません

はねばしじゃありません

hane bashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね橋でした

はねばしでした

hane bashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

跳ね橋でわありませんでした

はねばしでわありませんでした

hane bashi dewa arimasen deshita

跳ね橋じゃありませんでした

はねばしじゃありませんでした

hane bashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

跳ね橋だ

はねばしだ

hane bashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

跳ね橋じゃない

はねばしじゃない

hane bashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

跳ね橋だった

はねばしだった

hane bashi datta

Przeczenie, czas przeszły

跳ね橋じゃなかった

はねばしじゃなかった

hane bashi ja nakatta


Forma te

跳ね橋で

はねばしで

hane bashi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

跳ね橋でございます

はねばしでございます

hane bashi de gozaimasu

跳ね橋でござる

はねばしでござる

hane bashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

跳ね橋がほしい

はねばしがほしい

hane bashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

跳ね橋をほしがっている

はねばしをほしがっている

hane bashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 跳ね橋をくれる

[dający] [は/が] はねばしをくれる

[dający] [wa/ga] hane bashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に跳ね橋をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはねばしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hane bashi o ageru


Decydować się na

跳ね橋にする

はねばしにする

hane bashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

跳ね橋だって

はねばしだって

hane bashi datte

跳ね橋だったって

はねばしだったって

hane bashi dattatte


Forma wyjaśniająca

跳ね橋なんです

はねばしなんです

hane bashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

跳ね橋だったら、...

はねばしだったら、...

hane bashi dattara, ...

跳ね橋じゃなかったら、...

はねばしじゃなかったら、...

hane bashi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

跳ね橋の時、...

はねばしのとき、...

hane bashi no toki, ...

跳ね橋だった時、...

はねばしだったとき、...

hane bashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

跳ね橋になると, ...

はねばしになると, ...

hane bashi ni naru to, ...


Lubić

跳ね橋が好き

はねばしがすき

hane bashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

跳ね橋だといいですね

はねばしだといいですね

hane bashi da to ii desu ne

跳ね橋じゃないといいですね

はねばしじゃないといいですね

hane bashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

跳ね橋だといいんですが

はねばしだといいんですが

hane bashi da to ii n desu ga

跳ね橋だといいんですけど

はねばしだといいんですけど

hane bashi da to ii n desu kedo

跳ね橋じゃないといいんですが

はねばしじゃないといいんですが

hane bashi ja nai to ii n desu ga

跳ね橋じゃないといいんですけど

はねばしじゃないといいんですけど

hane bashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

跳ね橋なのに, ...

はねばしなのに, ...

hane bashi na noni, ...

跳ね橋だったのに, ...

はねばしだったのに, ...

hane bashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

跳ね橋でも

はねばしでも

hane bashi de mo

跳ね橋じゃなくても

はねばしじゃなくても

hane bashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という跳ね橋

[nazwa] というはねばし

[nazwa] to iu hane bashi


Nie lubić

跳ね橋がきらい

はねばしがきらい

hane bashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 跳ね橋を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はねばしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hane bashi o morau


Podobny do ..., jak ...

跳ね橋のような [inny rzeczownik]

はねばしのような [inny rzeczownik]

hane bashi no you na [inny rzeczownik]

跳ね橋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はねばしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hane bashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

跳ね橋のはずです

はねばしなのはずです

hane bashi no hazu desu

跳ね橋のはずでした

はねばしのはずでした

hane bashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

跳ね橋かもしれません

はねばしかもしれません

hane bashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

跳ね橋でしょう

はねばしでしょう

hane bashi deshou


Pytania w zdaniach

跳ね橋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はねばし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hane bashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

跳ね橋だそうです

はねばしだそうです

hane bashi da sou desu

跳ね橋だったそうです

はねばしだったそうです

hane bashi datta sou desu


Stawać się

跳ね橋になる

はねばしになる

hane bashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

跳ね橋みたいです

はねばしみたいです

hane bashi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

跳ね橋みたいな

はねばしみたいな

hane bashi mitai na

跳ね橋みたいに [przymiotnik, czasownik]

はねばしみたいに [przymiotnik, czasownik]

hane bashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]