Szczegóły słowa 松山市 | まつやまし
Informacje podstawowe
Kanji
まつ | やま | し | ||
松 | 山 | 市 |
|
Znaczenie znaków kanji
松 |
sosna |
Pokaż szczegóły znaku |
山 |
góra |
Pokaż szczegóły znaku |
市 |
rynek, targ, miasto, miasteczko |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
まつやまし |
matsuyama shi |
Znaczenie
Matsuyama |
Informacje dodatkowe
miasto w Japonii |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
松山市です |
まつやましです |
matsuyama shi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
松山市でわありません |
まつやましでわありません |
matsuyama shi dewa arimasen |
|
松山市じゃありません |
まつやましじゃありません |
matsuyama shi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
松山市でした |
まつやましでした |
matsuyama shi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
松山市でわありませんでした |
まつやましでわありませんでした |
matsuyama shi dewa arimasen deshita |
|
松山市じゃありませんでした |
まつやましじゃありませんでした |
matsuyama shi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
松山市だ |
まつやましだ |
matsuyama shi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
松山市じゃない |
まつやましじゃない |
matsuyama shi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
松山市だった |
まつやましだった |
matsuyama shi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
松山市じゃなかった |
まつやましじゃなかった |
matsuyama shi ja nakatta |
Forma te
松山市で |
まつやましで |
matsuyama shi de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
松山市でございます |
まつやましでございます |
matsuyama shi de gozaimasu |
|
松山市でござる |
まつやましでござる |
matsuyama shi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
松山市がほしい |
まつやましがほしい |
matsuyama shi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
松山市をほしがっている |
まつやましをほしがっている |
matsuyama shi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 松山市をくれる |
[dający] [は/が] まつやましをくれる |
[dający] [wa/ga] matsuyama shi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に松山市をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にまつやましをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni matsuyama shi o ageru |
Decydować się na
松山市にする |
まつやましにする |
matsuyama shi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
松山市だって |
まつやましだって |
matsuyama shi datte |
|
松山市だったって |
まつやましだったって |
matsuyama shi dattatte |
Forma wyjaśniająca
松山市なんです |
まつやましなんです |
matsuyama shi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
松山市だったら、... |
まつやましだったら、... |
matsuyama shi dattara, ... |
|
松山市じゃなかったら、... |
まつやましじゃなかったら、... |
matsuyama shi ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
松山市の時、... |
まつやましのとき、... |
matsuyama shi no toki, ... |
|
松山市だった時、... |
まつやましだったとき、... |
matsuyama shi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
松山市になると, ... |
まつやましになると, ... |
matsuyama shi ni naru to, ... |
Lubić
松山市が好き |
まつやましがすき |
matsuyama shi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
松山市だといいですね |
まつやましだといいですね |
matsuyama shi da to ii desu ne |
|
松山市じゃないといいですね |
まつやましじゃないといいですね |
matsuyama shi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
松山市だといいんですが |
まつやましだといいんですが |
matsuyama shi da to ii n desu ga |
|
松山市だといいんですけど |
まつやましだといいんですけど |
matsuyama shi da to ii n desu kedo |
|
松山市じゃないといいんですが |
まつやましじゃないといいんですが |
matsuyama shi ja nai to ii n desu ga |
|
松山市じゃないといいんですけど |
まつやましじゃないといいんですけど |
matsuyama shi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
松山市なのに, ... |
まつやましなのに, ... |
matsuyama shi na noni, ... |
|
松山市だったのに, ... |
まつやましだったのに, ... |
matsuyama shi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
松山市でも |
まつやましでも |
matsuyama shi de mo |
|
松山市じゃなくても |
まつやましじゃなくても |
matsuyama shi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という松山市 |
[nazwa] というまつやまし |
[nazwa] to iu matsuyama shi |
Nie lubić
松山市がきらい |
まつやましがきらい |
matsuyama shi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 松山市を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] まつやましをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] matsuyama shi o morau |
Podobny do ..., jak ...
松山市のような [inny rzeczownik] |
まつやましのような [inny rzeczownik] |
matsuyama shi no you na [inny rzeczownik] |
|
松山市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
まつやましのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
matsuyama shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
松山市のはずです |
まつやましなのはずです |
matsuyama shi no hazu desu |
|
松山市のはずでした |
まつやましのはずでした |
matsuyama shi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
松山市かもしれません |
まつやましかもしれません |
matsuyama shi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
松山市でしょう |
まつやましでしょう |
matsuyama shi deshou |
Pytania w zdaniach
松山市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
まつやまし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
matsuyama shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
松山市だそうです |
まつやましだそうです |
matsuyama shi da sou desu |
|
松山市だったそうです |
まつやましだったそうです |
matsuyama shi datta sou desu |
Stawać się
松山市になる |
まつやましになる |
matsuyama shi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
松山市みたいです |
まつやましみたいです |
matsuyama shi mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
松山市みたいな |
まつやましみたいな |
matsuyama shi mitai na |
|
松山市みたいに [przymiotnik, czasownik] |
まつやましみたいに [przymiotnik, czasownik] |
matsuyama shi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |