Szczegóły słowa 御隣さん | おとなりさん
Informacje podstawowe
Kanji
お | となり | さ | ん | ||
御 | 隣 | さ | ん |
|
Znaczenie znaków kanji
御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
隣 |
sąsiedztwo, sąsiedni, sąsiadujący, po sąsiedzku, przyległy |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おとなりさん |
otonari san |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
sąsiad |
sąsiadka |
uprzejmie; lekko mniej oficjalnie |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御隣さんです |
おとなりさんです |
otonari san desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御隣さんではありません |
おとなりさんではありません |
otonari san dewa arimasen |
|
御隣さんじゃありません |
おとなりさんじゃありません |
otonari san ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
御隣さんでした |
おとなりさんでした |
otonari san deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
御隣さんではありませんでした |
おとなりさんではありませんでした |
otonari san dewa arimasen deshita |
|
御隣さんじゃありませんでした |
おとなりさんじゃありませんでした |
otonari san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御隣さんだ |
おとなりさんだ |
otonari san da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御隣さんじゃない |
おとなりさんじゃない |
otonari san ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
御隣さんだった |
おとなりさんだった |
otonari san datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
御隣さんじゃなかった |
おとなりさんじゃなかった |
otonari san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御隣さんで |
おとなりさんで |
otonari san de |
|
Przeczenie
御隣さんじゃなくて |
おとなりさんじゃなくて |
otonari san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御隣さんでございます |
おとなりさんでございます |
otonari san de gozaimasu |
|
御隣さんでござる |
おとなりさんでござる |
otonari san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
御隣さんがほしい |
おとなりさんがほしい |
otonari san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御隣さんをほしがっている |
おとなりさんをほしがっている |
otonari san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御隣さんをくれる |
[dający] [は/が] おとなりさんをくれる |
[dający] [wa/ga] otonari san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御隣さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとなりさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otonari san o ageru |
Decydować się na
御隣さんにする |
おとなりさんにする |
otonari san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御隣さんだって |
おとなりさんだって |
otonari san datte |
|
御隣さんだったって |
おとなりさんだったって |
otonari san dattatte |
Forma wyjaśniająca
御隣さんなんです |
おとなりさんなんです |
otonari san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御隣さんだったら、... |
おとなりさんだったら、... |
otonari san dattara, ... |
twierdzenie |
|
御隣さんじゃなかったら、... |
おとなりさんじゃなかったら、... |
otonari san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御隣さんの時、... |
おとなりさんのとき、... |
otonari san no toki, ... |
|
御隣さんだった時、... |
おとなりさんだったとき、... |
otonari san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御隣さんになると, ... |
おとなりさんになると, ... |
otonari san ni naru to, ... |
Lubić
御隣さんが好き |
おとなりさんがすき |
otonari san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御隣さんだといいですね |
おとなりさんだといいですね |
otonari san da to ii desu ne |
|
御隣さんじゃないといいですね |
おとなりさんじゃないといいですね |
otonari san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御隣さんだといいんですが |
おとなりさんだといいんですが |
otonari san da to ii n desu ga |
|
御隣さんだといいんですけど |
おとなりさんだといいんですけど |
otonari san da to ii n desu kedo |
|
御隣さんじゃないといいんですが |
おとなりさんじゃないといいんですが |
otonari san ja nai to ii n desu ga |
|
御隣さんじゃないといいんですけど |
おとなりさんじゃないといいんですけど |
otonari san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御隣さんなのに, ... |
おとなりさんなのに, ... |
otonari san na noni, ... |
|
御隣さんだったのに, ... |
おとなりさんだったのに, ... |
otonari san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御隣さんでも |
おとなりさんでも |
otonari san de mo |
Nawet, jeśli nie
御隣さんじゃなくても |
おとなりさんじゃなくても |
otonari san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御隣さん |
[nazwa] というおとなりさん |
[nazwa] to iu otonari san |
Nie lubić
御隣さんがきらい |
おとなりさんがきらい |
otonari san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御隣さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとなりさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otonari san o morau |
Podobny do ..., jak ...
御隣さんのような [inny rzeczownik] |
おとなりさんのような [inny rzeczownik] |
otonari san no you na [inny rzeczownik] |
|
御隣さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おとなりさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otonari san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御隣さんのはずです |
おとなりさんなのはずです |
otonari san no hazu desu |
|
御隣さんのはずでした |
おとなりさんのはずでした |
otonari san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御隣さんかもしれません |
おとなりさんかもしれません |
otonari san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御隣さんでしょう |
おとなりさんでしょう |
otonari san deshou |
Pytania w zdaniach
御隣さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとなりさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otonari san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御隣さんであれ |
おとなりさんであれ |
otonari san de are |
Słyszałem, że ...
御隣さんだそうです |
おとなりさんだそうです |
otonari san da sou desu |
|
御隣さんだったそうです |
おとなりさんだったそうです |
otonari san datta sou desu |
Stawać się
御隣さんになる |
おとなりさんになる |
otonari san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御隣さんみたいです |
おとなりさんみたいです |
otonari san mitai desu |
|
御隣さんみたいな |
おとなりさんみたいな |
otonari san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
御隣さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おとなりさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otonari san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御隣さんであるな |
おとなりさんであるな |
otonari san de aru na |