小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御隣さん | おとなりさん

Informacje podstawowe

Kanji

となり

Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

sąsiedztwo, sąsiedni, sąsiadujący, po sąsiedzku, przyległy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おとなりさん

otonari san


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

sąsiad

sąsiadka

uprzejmie; lekko mniej oficjalnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

お隣さん, おとなりさん, otonari san

słowo powiązanie

隣, となり, tonari

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御隣さんです

おとなりさんです

otonari san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御隣さんではありません

おとなりさんではありません

otonari san dewa arimasen

御隣さんじゃありません

おとなりさんじゃありません

otonari san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御隣さんでした

おとなりさんでした

otonari san deshita

Przeczenie, czas przeszły

御隣さんではありませんでした

おとなりさんではありませんでした

otonari san dewa arimasen deshita

御隣さんじゃありませんでした

おとなりさんじゃありませんでした

otonari san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御隣さんだ

おとなりさんだ

otonari san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御隣さんじゃない

おとなりさんじゃない

otonari san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御隣さんだった

おとなりさんだった

otonari san datta

Przeczenie, czas przeszły

御隣さんじゃなかった

おとなりさんじゃなかった

otonari san ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御隣さんで

おとなりさんで

otonari san de

Przeczenie

御隣さんじゃなくて

おとなりさんじゃなくて

otonari san ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御隣さんでございます

おとなりさんでございます

otonari san de gozaimasu

御隣さんでござる

おとなりさんでござる

otonari san de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御隣さんがほしい

おとなりさんがほしい

otonari san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御隣さんをほしがっている

おとなりさんをほしがっている

otonari san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御隣さんをくれる

[dający] [は/が] おとなりさんをくれる

[dający] [wa/ga] otonari san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御隣さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとなりさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otonari san o ageru


Decydować się na

御隣さんにする

おとなりさんにする

otonari san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御隣さんだって

おとなりさんだって

otonari san datte

御隣さんだったって

おとなりさんだったって

otonari san dattatte


Forma wyjaśniająca

御隣さんなんです

おとなりさんなんです

otonari san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御隣さんだったら、...

おとなりさんだったら、...

otonari san dattara, ...

twierdzenie

御隣さんじゃなかったら、...

おとなりさんじゃなかったら、...

otonari san ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御隣さんの時、...

おとなりさんのとき、...

otonari san no toki, ...

御隣さんだった時、...

おとなりさんだったとき、...

otonari san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御隣さんになると, ...

おとなりさんになると, ...

otonari san ni naru to, ...


Lubić

御隣さんが好き

おとなりさんがすき

otonari san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御隣さんだといいですね

おとなりさんだといいですね

otonari san da to ii desu ne

御隣さんじゃないといいですね

おとなりさんじゃないといいですね

otonari san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御隣さんだといいんですが

おとなりさんだといいんですが

otonari san da to ii n desu ga

御隣さんだといいんですけど

おとなりさんだといいんですけど

otonari san da to ii n desu kedo

御隣さんじゃないといいんですが

おとなりさんじゃないといいんですが

otonari san ja nai to ii n desu ga

御隣さんじゃないといいんですけど

おとなりさんじゃないといいんですけど

otonari san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御隣さんなのに, ...

おとなりさんなのに, ...

otonari san na noni, ...

御隣さんだったのに, ...

おとなりさんだったのに, ...

otonari san datta noni, ...


Nawet, jeśli

御隣さんでも

おとなりさんでも

otonari san de mo


Nawet, jeśli nie

御隣さんじゃなくても

おとなりさんじゃなくても

otonari san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御隣さん

[nazwa] というおとなりさん

[nazwa] to iu otonari san


Nie lubić

御隣さんがきらい

おとなりさんがきらい

otonari san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御隣さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとなりさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otonari san o morau


Podobny do ..., jak ...

御隣さんのような [inny rzeczownik]

おとなりさんのような [inny rzeczownik]

otonari san no you na [inny rzeczownik]

御隣さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとなりさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otonari san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御隣さんのはずです

おとなりさんなのはずです

otonari san no hazu desu

御隣さんのはずでした

おとなりさんのはずでした

otonari san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御隣さんかもしれません

おとなりさんかもしれません

otonari san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御隣さんでしょう

おとなりさんでしょう

otonari san deshou


Pytania w zdaniach

御隣さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとなりさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otonari san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御隣さんであれ

おとなりさんであれ

otonari san de are


Słyszałem, że ...

御隣さんだそうです

おとなりさんだそうです

otonari san da sou desu

御隣さんだったそうです

おとなりさんだったそうです

otonari san datta sou desu


Stawać się

御隣さんになる

おとなりさんになる

otonari san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御隣さんみたいです

おとなりさんみたいです

otonari san mitai desu

御隣さんみたいな

おとなりさんみたいな

otonari san mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御隣さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おとなりさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

otonari san mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御隣さんであるな

おとなりさんであるな

otonari san de aru na