小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 西宮市 | にしのみやし

Informacje podstawowe

Kanji

にしのみやし
西宮市

Znaczenie znaków kanji

西

zachód

Pokaż szczegóły znaku

świątynia, pałac, książę

Pokaż szczegóły znaku

miasto, rynek, targ, jarmark, bazar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

にしのみやし

nishinomiya shi


Znaczenie

Nishinomiya


Informacje dodatkowe

miasto w Japonii


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

西宮市です

にしのみやしです

nishinomiya shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

西宮市でわありません

にしのみやしでわありません

nishinomiya shi dewa arimasen

西宮市じゃありません

にしのみやしじゃありません

nishinomiya shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

西宮市でした

にしのみやしでした

nishinomiya shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

西宮市でわありませんでした

にしのみやしでわありませんでした

nishinomiya shi dewa arimasen deshita

西宮市じゃありませんでした

にしのみやしじゃありませんでした

nishinomiya shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

西宮市だ

にしのみやしだ

nishinomiya shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

西宮市じゃない

にしのみやしじゃない

nishinomiya shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

西宮市だった

にしのみやしだった

nishinomiya shi datta

Przeczenie, czas przeszły

西宮市じゃなかった

にしのみやしじゃなかった

nishinomiya shi ja nakatta


Forma te

西宮市で

にしのみやしで

nishinomiya shi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

西宮市でございます

にしのみやしでございます

nishinomiya shi de gozaimasu

西宮市でござる

にしのみやしでござる

nishinomiya shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

西宮市がほしい

にしのみやしがほしい

nishinomiya shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

西宮市をほしがっている

にしのみやしをほしがっている

nishinomiya shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 西宮市をくれる

[dający] [は/が] にしのみやしをくれる

[dający] [wa/ga] nishinomiya shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に西宮市をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににしのみやしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nishinomiya shi o ageru


Decydować się na

西宮市にする

にしのみやしにする

nishinomiya shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

西宮市だって

にしのみやしだって

nishinomiya shi datte

西宮市だったって

にしのみやしだったって

nishinomiya shi dattatte


Forma wyjaśniająca

西宮市なんです

にしのみやしなんです

nishinomiya shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

西宮市だったら、...

にしのみやしだったら、...

nishinomiya shi dattara, ...

西宮市じゃなかったら、...

にしのみやしじゃなかったら、...

nishinomiya shi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

西宮市の時、...

にしのみやしのとき、...

nishinomiya shi no toki, ...

西宮市だった時、...

にしのみやしだったとき、...

nishinomiya shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

西宮市になると, ...

にしのみやしになると, ...

nishinomiya shi ni naru to, ...


Lubić

西宮市が好き

にしのみやしがすき

nishinomiya shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

西宮市だといいですね

にしのみやしだといいですね

nishinomiya shi da to ii desu ne

西宮市じゃないといいですね

にしのみやしじゃないといいですね

nishinomiya shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

西宮市だといいんですが

にしのみやしだといいんですが

nishinomiya shi da to ii n desu ga

西宮市だといいんですけど

にしのみやしだといいんですけど

nishinomiya shi da to ii n desu kedo

西宮市じゃないといいんですが

にしのみやしじゃないといいんですが

nishinomiya shi ja nai to ii n desu ga

西宮市じゃないといいんですけど

にしのみやしじゃないといいんですけど

nishinomiya shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

西宮市なのに, ...

にしのみやしなのに, ...

nishinomiya shi na noni, ...

西宮市だったのに, ...

にしのみやしだったのに, ...

nishinomiya shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

西宮市でも

にしのみやしでも

nishinomiya shi de mo

西宮市じゃなくても

にしのみやしじゃなくても

nishinomiya shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という西宮市

[nazwa] というにしのみやし

[nazwa] to iu nishinomiya shi


Nie lubić

西宮市がきらい

にしのみやしがきらい

nishinomiya shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 西宮市を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にしのみやしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nishinomiya shi o morau


Podobny do ..., jak ...

西宮市のような [inny rzeczownik]

にしのみやしのような [inny rzeczownik]

nishinomiya shi no you na [inny rzeczownik]

西宮市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にしのみやしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

nishinomiya shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

西宮市のはずです

にしのみやしなのはずです

nishinomiya shi no hazu desu

西宮市のはずでした

にしのみやしのはずでした

nishinomiya shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

西宮市かもしれません

にしのみやしかもしれません

nishinomiya shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

西宮市でしょう

にしのみやしでしょう

nishinomiya shi deshou


Pytania w zdaniach

西宮市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にしのみやし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nishinomiya shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

西宮市だそうです

にしのみやしだそうです

nishinomiya shi da sou desu

西宮市だったそうです

にしのみやしだったそうです

nishinomiya shi datta sou desu


Stawać się

西宮市になる

にしのみやしになる

nishinomiya shi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

西宮市みたいです

にしのみやしみたいです

nishinomiya shi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

西宮市みたいな

にしのみやしみたいな

nishinomiya shi mitai na

西宮市みたいに [przymiotnik, czasownik]

にしのみやしみたいに [przymiotnik, czasownik]

nishinomiya shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]