小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 富山市 | とやまし

Informacje podstawowe

Kanji

やま

Znaczenie znaków kanji

bogactwo, obfitować

Pokaż szczegóły znaku

góra

Pokaż szczegóły znaku

miasto, rynek, targ, jarmark, bazar

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

とやまし

toyama shi


Znaczenie

Toyama


Informacje dodatkowe

miasto w Japonii


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富山市です

とやましです

toyama shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

富山市でわありません

とやましでわありません

toyama shi dewa arimasen

富山市じゃありません

とやましじゃありません

toyama shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

富山市でした

とやましでした

toyama shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

富山市でわありませんでした

とやましでわありませんでした

toyama shi dewa arimasen deshita

富山市じゃありませんでした

とやましじゃありませんでした

toyama shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

富山市だ

とやましだ

toyama shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

富山市じゃない

とやましじゃない

toyama shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

富山市だった

とやましだった

toyama shi datta

Przeczenie, czas przeszły

富山市じゃなかった

とやましじゃなかった

toyama shi ja nakatta


Forma te

富山市で

とやましで

toyama shi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

富山市でございます

とやましでございます

toyama shi de gozaimasu

富山市でござる

とやましでござる

toyama shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

富山市がほしい

とやましがほしい

toyama shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

富山市をほしがっている

とやましをほしがっている

toyama shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 富山市をくれる

[dający] [は/が] とやましをくれる

[dający] [wa/ga] toyama shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に富山市をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にとやましをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni toyama shi o ageru


Decydować się na

富山市にする

とやましにする

toyama shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

富山市だって

とやましだって

toyama shi datte

富山市だったって

とやましだったって

toyama shi dattatte


Forma wyjaśniająca

富山市なんです

とやましなんです

toyama shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

富山市だったら、...

とやましだったら、...

toyama shi dattara, ...

富山市じゃなかったら、...

とやましじゃなかったら、...

toyama shi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

富山市の時、...

とやましのとき、...

toyama shi no toki, ...

富山市だった時、...

とやましだったとき、...

toyama shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

富山市になると, ...

とやましになると, ...

toyama shi ni naru to, ...


Lubić

富山市が好き

とやましがすき

toyama shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

富山市だといいですね

とやましだといいですね

toyama shi da to ii desu ne

富山市じゃないといいですね

とやましじゃないといいですね

toyama shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

富山市だといいんですが

とやましだといいんですが

toyama shi da to ii n desu ga

富山市だといいんですけど

とやましだといいんですけど

toyama shi da to ii n desu kedo

富山市じゃないといいんですが

とやましじゃないといいんですが

toyama shi ja nai to ii n desu ga

富山市じゃないといいんですけど

とやましじゃないといいんですけど

toyama shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

富山市なのに, ...

とやましなのに, ...

toyama shi na noni, ...

富山市だったのに, ...

とやましだったのに, ...

toyama shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

富山市でも

とやましでも

toyama shi de mo

富山市じゃなくても

とやましじゃなくても

toyama shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という富山市

[nazwa] というとやまし

[nazwa] to iu toyama shi


Nie lubić

富山市がきらい

とやましがきらい

toyama shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 富山市を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とやましをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] toyama shi o morau


Podobny do ..., jak ...

富山市のような [inny rzeczownik]

とやましのような [inny rzeczownik]

toyama shi no you na [inny rzeczownik]

富山市のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

とやましのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

toyama shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

富山市のはずです

とやましなのはずです

toyama shi no hazu desu

富山市のはずでした

とやましのはずでした

toyama shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

富山市かもしれません

とやましかもしれません

toyama shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

富山市でしょう

とやましでしょう

toyama shi deshou


Pytania w zdaniach

富山市 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

とやまし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

toyama shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

富山市になる

とやましになる

toyama shi ni naru


Słyszałem, że ...

富山市だそうです

とやましだそうです

toyama shi da sou desu

富山市だったそうです

とやましだったそうです

toyama shi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

富山市みたいです

とやましみたいです

toyama shi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

富山市みたいな

とやましみたいな

toyama shi mitai na

富山市みたいに [przymiotnik, czasownik]

とやましみたいに [przymiotnik, czasownik]

toyama shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]