小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 越年 | えつねん

Informacje podstawowe

Kanji

えつ ねん

Znaczenie znaków kanji

przekraczanie, przewyższanie, przekroczenie, prześciganie, odnoszenie sukcesu, przenoszenie się do, Wietnam

Pokaż szczegóły znaku

rok, klasyfikator na lata

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

えつねん

etsunen


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni

pożegnanie starego roku

witanie Nowego Roku

przerwanie zimy

przezimowanie

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni

rozegranie więcej niż zwykle 12 rund w jednej grze

hanafuda


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

越年です

えつねんです

etsunen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

越年ではありません

えつねんではありません

etsunen dewa arimasen

越年じゃありません

えつねんじゃありません

etsunen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

越年でした

えつねんでした

etsunen deshita

Przeczenie, czas przeszły

越年ではありませんでした

えつねんではありませんでした

etsunen dewa arimasen deshita

越年じゃありませんでした

えつねんじゃありませんでした

etsunen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

越年だ

えつねんだ

etsunen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

越年じゃない

えつねんじゃない

etsunen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

越年だった

えつねんだった

etsunen datta

Przeczenie, czas przeszły

越年じゃなかった

えつねんじゃなかった

etsunen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

越年で

えつねんで

etsunen de

Przeczenie

越年じゃなくて

えつねんじゃなくて

etsunen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

越年でございます

えつねんでございます

etsunen de gozaimasu

越年でござる

えつねんでござる

etsunen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

越年がほしい

えつねんがほしい

etsunen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

越年をほしがっている

えつねんをほしがっている

etsunen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 越年をくれる

[dający] [は/が] えつねんをくれる

[dający] [wa/ga] etsunen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に越年をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にえつねんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni etsunen o ageru


Decydować się na

越年にする

えつねんにする

etsunen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

越年だって

えつねんだって

etsunen datte

越年だったって

えつねんだったって

etsunen dattatte


Forma wyjaśniająca

越年なんです

えつねんなんです

etsunen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

越年だったら、...

えつねんだったら、...

etsunen dattara, ...

twierdzenie

越年じゃなかったら、...

えつねんじゃなかったら、...

etsunen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

越年の時、...

えつねんのとき、...

etsunen no toki, ...

越年だった時、...

えつねんだったとき、...

etsunen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

越年になると, ...

えつねんになると, ...

etsunen ni naru to, ...


Lubić

越年が好き

えつねんがすき

etsunen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

越年だといいですね

えつねんだといいですね

etsunen da to ii desu ne

越年じゃないといいですね

えつねんじゃないといいですね

etsunen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

越年だといいんですが

えつねんだといいんですが

etsunen da to ii n desu ga

越年だといいんですけど

えつねんだといいんですけど

etsunen da to ii n desu kedo

越年じゃないといいんですが

えつねんじゃないといいんですが

etsunen ja nai to ii n desu ga

越年じゃないといいんですけど

えつねんじゃないといいんですけど

etsunen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

越年なのに, ...

えつねんなのに, ...

etsunen na noni, ...

越年だったのに, ...

えつねんだったのに, ...

etsunen datta noni, ...


Nawet, jeśli

越年でも

えつねんでも

etsunen de mo


Nawet, jeśli nie

越年じゃなくても

えつねんじゃなくても

etsunen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という越年

[nazwa] というえつねん

[nazwa] to iu etsunen


Nie lubić

越年がきらい

えつねんがきらい

etsunen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 越年を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] えつねんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] etsunen o morau


Podczas

越年の間に, ...

えつねんのあいだに, ...

etsunen no aida ni, ...

越年の間, ...

えつねんのあいだ, ...

etsunen no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

越年のような [inny rzeczownik]

えつねんのような [inny rzeczownik]

etsunen no you na [inny rzeczownik]

越年のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

えつねんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

etsunen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

越年のはずです

えつねんなのはずです

etsunen no hazu desu

越年のはずでした

えつねんのはずでした

etsunen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

越年かもしれません

えつねんかもしれません

etsunen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

越年でしょう

えつねんでしょう

etsunen deshou


Pytania w zdaniach

越年 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

えつねん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

etsunen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

越年であれ

えつねんであれ

etsunen de are


Słyszałem, że ...

越年だそうです

えつねんだそうです

etsunen da sou desu

越年だったそうです

えつねんだったそうです

etsunen datta sou desu


Stawać się

越年になる

えつねんになる

etsunen ni naru


Tworzenie czynności

越年する

えつねんする

etsunen suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

越年みたいです

えつねんみたいです

etsunen mitai desu

越年みたいな

えつねんみたいな

etsunen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

越年みたいに [przymiotnik, czasownik]

えつねんみたいに [przymiotnik, czasownik]

etsunen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

越年であるな

えつねんであるな

etsunen de aru na