小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 男前 | おとこまえ

Informacje podstawowe

Kanji

おとこ まえ

Znaczenie znaków kanji

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おとこまえ

otoko mae


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

przystojny mężczyzna

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

męskość


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

オトコマエ, otoko mae

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男前です

おとこまえです

otoko mae desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男前ではありません

おとこまえではありません

otoko mae dewa arimasen

男前じゃありません

おとこまえじゃありません

otoko mae ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男前でした

おとこまえでした

otoko mae deshita

Przeczenie, czas przeszły

男前ではありませんでした

おとこまえではありませんでした

otoko mae dewa arimasen deshita

男前じゃありませんでした

おとこまえじゃありませんでした

otoko mae ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男前だ

おとこまえだ

otoko mae da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男前じゃない

おとこまえじゃない

otoko mae ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男前だった

おとこまえだった

otoko mae datta

Przeczenie, czas przeszły

男前じゃなかった

おとこまえじゃなかった

otoko mae ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

男前で

おとこまえで

otoko mae de

Przeczenie

男前じゃなくて

おとこまえじゃなくて

otoko mae ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男前でございます

おとこまえでございます

otoko mae de gozaimasu

男前でござる

おとこまえでござる

otoko mae de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

男前がほしい

おとこまえがほしい

otoko mae ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男前をほしがっている

おとこまえをほしがっている

otoko mae o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男前をくれる

[dający] [は/が] おとこまえをくれる

[dający] [wa/ga] otoko mae o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男前をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとこまえをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoko mae o ageru


Decydować się na

男前にする

おとこまえにする

otoko mae ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男前だって

おとこまえだって

otoko mae datte

男前だったって

おとこまえだったって

otoko mae dattatte


Forma wyjaśniająca

男前なんです

おとこまえなんです

otoko mae nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男前だったら、...

おとこまえだったら、...

otoko mae dattara, ...

twierdzenie

男前じゃなかったら、...

おとこまえじゃなかったら、...

otoko mae ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

男前の時、...

おとこまえのとき、...

otoko mae no toki, ...

男前だった時、...

おとこまえだったとき、...

otoko mae datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男前になると, ...

おとこまえになると, ...

otoko mae ni naru to, ...


Lubić

男前が好き

おとこまえがすき

otoko mae ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男前だといいですね

おとこまえだといいですね

otoko mae da to ii desu ne

男前じゃないといいですね

おとこまえじゃないといいですね

otoko mae ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男前だといいんですが

おとこまえだといいんですが

otoko mae da to ii n desu ga

男前だといいんですけど

おとこまえだといいんですけど

otoko mae da to ii n desu kedo

男前じゃないといいんですが

おとこまえじゃないといいんですが

otoko mae ja nai to ii n desu ga

男前じゃないといいんですけど

おとこまえじゃないといいんですけど

otoko mae ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男前なのに, ...

おとこまえなのに, ...

otoko mae na noni, ...

男前だったのに, ...

おとこまえだったのに, ...

otoko mae datta noni, ...


Nawet, jeśli

男前でも

おとこまえでも

otoko mae de mo


Nawet, jeśli nie

男前じゃなくても

おとこまえじゃなくても

otoko mae ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男前

[nazwa] というおとこまえ

[nazwa] to iu otoko mae


Nie lubić

男前がきらい

おとこまえがきらい

otoko mae ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男前を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとこまえをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoko mae o morau


Podobny do ..., jak ...

男前のような [inny rzeczownik]

おとこまえのような [inny rzeczownik]

otoko mae no you na [inny rzeczownik]

男前のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとこまえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otoko mae no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男前のはずです

おとこまえなのはずです

otoko mae no hazu desu

男前のはずでした

おとこまえのはずでした

otoko mae no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男前かもしれません

おとこまえかもしれません

otoko mae kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男前でしょう

おとこまえでしょう

otoko mae deshou


Pytania w zdaniach

男前 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとこまえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otoko mae ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

男前であれ

おとこまえであれ

otoko mae de are


Słyszałem, że ...

男前だそうです

おとこまえだそうです

otoko mae da sou desu

男前だったそうです

おとこまえだったそうです

otoko mae datta sou desu


Stawać się

男前になる

おとこまえになる

otoko mae ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男前みたいです

おとこまえみたいです

otoko mae mitai desu

男前みたいな

おとこまえみたいな

otoko mae mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男前みたいに [przymiotnik, czasownik]

おとこまえみたいに [przymiotnik, czasownik]

otoko mae mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

男前であるな

おとこまえであるな

otoko mae de aru na