小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 希臘 | ギリシャ

Informacje podstawowe

Kanji

ギリシャ
希臘

Znaczenie znaków kanji

nadzieja, pragnienie, rzadkość, niewystarczalność

Pokaż szczegóły znaku

dwunasty miesiąc księżycowy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ギリシャ

girisha


Znaczenie

Grecja


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

希臘, ギリシア, girishia

Przykładowe zdania

Achilles był starożytnym greckim bohaterem.

アキレスは古代ギリシアの英雄だった。


Oddziały wojskowe wylądowały w Grecji.

軍隊はギリシャに上陸した。


Achilles był starogreckim bohaterem.

アキレスは古代ギリシアの英雄だった。


W greckiej piłce chodziło o to, że zawodnicy próbowali przepchnąć piłkę za linię, na pole przeciwnika.

ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

希臘です

ギリシャです

girisha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

希臘でわありません

ギリシャでわありません

girisha dewa arimasen

希臘じゃありません

ギリシャじゃありません

girisha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

希臘でした

ギリシャでした

girisha deshita

Przeczenie, czas przeszły

希臘でわありませんでした

ギリシャでわありませんでした

girisha dewa arimasen deshita

希臘じゃありませんでした

ギリシャじゃありませんでした

girisha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

希臘だ

ギリシャだ

girisha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

希臘じゃない

ギリシャじゃない

girisha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

希臘だった

ギリシャだった

girisha datta

Przeczenie, czas przeszły

希臘じゃなかった

ギリシャじゃなかった

girisha ja nakatta


Forma te

希臘で

ギリシャで

girisha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

希臘でございます

ギリシャでございます

girisha de gozaimasu

希臘でござる

ギリシャでござる

girisha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

希臘がほしい

ギリシャがほしい

girisha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

希臘をほしがっている

ギリシャをほしがっている

girisha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 希臘をくれる

[dający] [は/が] ギリシャをくれる

[dający] [wa/ga] girisha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に希臘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にギリシャをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni girisha o ageru


Decydować się na

希臘にする

ギリシャにする

girisha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

希臘だって

ギリシャだって

girisha datte

希臘だったって

ギリシャだったって

girisha dattatte


Forma wyjaśniająca

希臘なんです

ギリシャなんです

girisha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

希臘だったら、...

ギリシャだったら、...

girisha dattara, ...

希臘じゃなかったら、...

ギリシャじゃなかったら、...

girisha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

希臘の時、...

ギリシャのとき、...

girisha no toki, ...

希臘だった時、...

ギリシャだったとき、...

girisha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

希臘になると, ...

ギリシャになると, ...

girisha ni naru to, ...


Lubić

希臘が好き

ギリシャがすき

girisha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

希臘だといいですね

ギリシャだといいですね

girisha da to ii desu ne

希臘じゃないといいですね

ギリシャじゃないといいですね

girisha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

希臘だといいんですが

ギリシャだといいんですが

girisha da to ii n desu ga

希臘だといいんですけど

ギリシャだといいんですけど

girisha da to ii n desu kedo

希臘じゃないといいんですが

ギリシャじゃないといいんですが

girisha ja nai to ii n desu ga

希臘じゃないといいんですけど

ギリシャじゃないといいんですけど

girisha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

希臘なのに, ...

ギリシャなのに, ...

girisha na noni, ...

希臘だったのに, ...

ギリシャだったのに, ...

girisha datta noni, ...


Nawet, jeśli

希臘でも

ギリシャでも

girisha de mo

希臘じゃなくても

ギリシャじゃなくても

girisha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という希臘

[nazwa] というギリシャ

[nazwa] to iu girisha


Nie lubić

希臘がきらい

ギリシャがきらい

girisha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 希臘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ギリシャをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] girisha o morau


Podobny do ..., jak ...

希臘のような [inny rzeczownik]

ギリシャのような [inny rzeczownik]

girisha no you na [inny rzeczownik]

希臘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ギリシャのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

girisha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

希臘のはずです

ギリシャなのはずです

girisha no hazu desu

希臘のはずでした

ギリシャのはずでした

girisha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

希臘かもしれません

ギリシャかもしれません

girisha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

希臘でしょう

ギリシャでしょう

girisha deshou


Pytania w zdaniach

希臘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ギリシャ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

girisha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

希臘だそうです

ギリシャだそうです

girisha da sou desu

希臘だったそうです

ギリシャだったそうです

girisha datta sou desu


Stawać się

希臘になる

ギリシャになる

girisha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

希臘みたいです

ギリシャみたいです

girisha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

希臘みたいな

ギリシャみたいな

girisha mitai na

希臘みたいに [przymiotnik, czasownik]

ギリシャみたいに [przymiotnik, czasownik]

girisha mitai ni [przymiotnik, czasownik]