小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 紅葉襲 | もみじがさね

Informacje podstawowe

Kanji

もみじがさね
紅葉襲

Znaczenie znaków kanji

szkarłat, głęboka czerwień

Pokaż szczegóły znaku

liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek

Pokaż szczegóły znaku

atak, atakowanie, nacieranie, najeżdżanie, osiąganie celu, stos, sterta

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

もみじがさね

momijigasane


Znaczenie

warstwowe kolory odzieży, przypominające jesienne kolory


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紅葉襲です

もみじがさねです

momijigasane desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

紅葉襲ではありません

もみじがさねではありません

momijigasane dewa arimasen

紅葉襲じゃありません

もみじがさねじゃありません

momijigasane ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

紅葉襲でした

もみじがさねでした

momijigasane deshita

Przeczenie, czas przeszły

紅葉襲ではありませんでした

もみじがさねではありませんでした

momijigasane dewa arimasen deshita

紅葉襲じゃありませんでした

もみじがさねじゃありませんでした

momijigasane ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

紅葉襲だ

もみじがさねだ

momijigasane da

Przeczenie, czas teraźniejszy

紅葉襲じゃない

もみじがさねじゃない

momijigasane ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

紅葉襲だった

もみじがさねだった

momijigasane datta

Przeczenie, czas przeszły

紅葉襲じゃなかった

もみじがさねじゃなかった

momijigasane ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

紅葉襲で

もみじがさねで

momijigasane de

Przeczenie

紅葉襲じゃなくて

もみじがさねじゃなくて

momijigasane ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

紅葉襲でございます

もみじがさねでございます

momijigasane de gozaimasu

紅葉襲でござる

もみじがさねでござる

momijigasane de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

紅葉襲がほしい

もみじがさねがほしい

momijigasane ga hoshii


Chcieć (III osoba)

紅葉襲をほしがっている

もみじがさねをほしがっている

momijigasane o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 紅葉襲をくれる

[dający] [は/が] もみじがさねをくれる

[dający] [wa/ga] momijigasane o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に紅葉襲をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもみじがさねをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni momijigasane o ageru


Decydować się na

紅葉襲にする

もみじがさねにする

momijigasane ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

紅葉襲だって

もみじがさねだって

momijigasane datte

紅葉襲だったって

もみじがさねだったって

momijigasane dattatte


Forma wyjaśniająca

紅葉襲なんです

もみじがさねなんです

momijigasane nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

紅葉襲だったら、...

もみじがさねだったら、...

momijigasane dattara, ...

twierdzenie

紅葉襲じゃなかったら、...

もみじがさねじゃなかったら、...

momijigasane ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

紅葉襲の時、...

もみじがさねのとき、...

momijigasane no toki, ...

紅葉襲だった時、...

もみじがさねだったとき、...

momijigasane datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

紅葉襲になると, ...

もみじがさねになると, ...

momijigasane ni naru to, ...


Lubić

紅葉襲が好き

もみじがさねがすき

momijigasane ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

紅葉襲だといいですね

もみじがさねだといいですね

momijigasane da to ii desu ne

紅葉襲じゃないといいですね

もみじがさねじゃないといいですね

momijigasane ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

紅葉襲だといいんですが

もみじがさねだといいんですが

momijigasane da to ii n desu ga

紅葉襲だといいんですけど

もみじがさねだといいんですけど

momijigasane da to ii n desu kedo

紅葉襲じゃないといいんですが

もみじがさねじゃないといいんですが

momijigasane ja nai to ii n desu ga

紅葉襲じゃないといいんですけど

もみじがさねじゃないといいんですけど

momijigasane ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

紅葉襲なのに, ...

もみじがさねなのに, ...

momijigasane na noni, ...

紅葉襲だったのに, ...

もみじがさねだったのに, ...

momijigasane datta noni, ...


Nawet, jeśli

紅葉襲でも

もみじがさねでも

momijigasane de mo


Nawet, jeśli nie

紅葉襲じゃなくても

もみじがさねじゃなくても

momijigasane ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という紅葉襲

[nazwa] というもみじがさね

[nazwa] to iu momijigasane


Nie lubić

紅葉襲がきらい

もみじがさねがきらい

momijigasane ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 紅葉襲を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もみじがさねをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] momijigasane o morau


Podobny do ..., jak ...

紅葉襲のような [inny rzeczownik]

もみじがさねのような [inny rzeczownik]

momijigasane no you na [inny rzeczownik]

紅葉襲のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もみじがさねのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

momijigasane no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

紅葉襲のはずです

もみじがさねなのはずです

momijigasane no hazu desu

紅葉襲のはずでした

もみじがさねのはずでした

momijigasane no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

紅葉襲かもしれません

もみじがさねかもしれません

momijigasane kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

紅葉襲でしょう

もみじがさねでしょう

momijigasane deshou


Pytania w zdaniach

紅葉襲 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もみじがさね か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

momijigasane ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

紅葉襲であれ

もみじがさねであれ

momijigasane de are


Stawać się

紅葉襲になる

もみじがさねになる

momijigasane ni naru


Słyszałem, że ...

紅葉襲だそうです

もみじがさねだそうです

momijigasane da sou desu

紅葉襲だったそうです

もみじがさねだったそうです

momijigasane datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

紅葉襲みたいです

もみじがさねみたいです

momijigasane mitai desu

紅葉襲みたいな

もみじがさねみたいな

momijigasane mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

紅葉襲みたいに [przymiotnik, czasownik]

もみじがさねみたいに [przymiotnik, czasownik]

momijigasane mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

紅葉襲であるな

もみじがさねであるな

momijigasane de aru na