小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 刺繍の絵 | ししゅうのえ

Informacje podstawowe

Kanji

しゅう

Znaczenie znaków kanji

wizytówka, kłuć, wbijać, nadziewać, kolec, utkwić, ugrząźć, ugrzęznąć, utknąć

Pokaż szczegóły znaku

wzorzyste tkaniny, szyć

Pokaż szczegóły znaku

obraz, rysunek, ilustracja

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ししゅうのえ

shishuu no e


Znaczenie

haftowany obraz


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

刺繍の絵です

ししゅうのえです

shishuu no e desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

刺繍の絵でわありません

ししゅうのえでわありません

shishuu no e dewa arimasen

刺繍の絵じゃありません

ししゅうのえじゃありません

shishuu no e ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

刺繍の絵でした

ししゅうのえでした

shishuu no e deshita

Przeczenie, czas przeszły

刺繍の絵でわありませんでした

ししゅうのえでわありませんでした

shishuu no e dewa arimasen deshita

刺繍の絵じゃありませんでした

ししゅうのえじゃありませんでした

shishuu no e ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

刺繍の絵だ

ししゅうのえだ

shishuu no e da

Przeczenie, czas teraźniejszy

刺繍の絵じゃない

ししゅうのえじゃない

shishuu no e ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

刺繍の絵だった

ししゅうのえだった

shishuu no e datta

Przeczenie, czas przeszły

刺繍の絵じゃなかった

ししゅうのえじゃなかった

shishuu no e ja nakatta


Forma te

刺繍の絵で

ししゅうのえで

shishuu no e de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

刺繍の絵でございます

ししゅうのえでございます

shishuu no e de gozaimasu

刺繍の絵でござる

ししゅうのえでござる

shishuu no e de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

刺繍の絵がほしい

ししゅうのえがほしい

shishuu no e ga hoshii


Chcieć (III osoba)

刺繍の絵をほしがっている

ししゅうのえをほしがっている

shishuu no e o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 刺繍の絵をくれる

[dający] [は/が] ししゅうのえをくれる

[dający] [wa/ga] shishuu no e o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に刺繍の絵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にししゅうのえをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shishuu no e o ageru


Decydować się na

刺繍の絵にする

ししゅうのえにする

shishuu no e ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

刺繍の絵だって

ししゅうのえだって

shishuu no e datte

刺繍の絵だったって

ししゅうのえだったって

shishuu no e dattatte


Forma wyjaśniająca

刺繍の絵なんです

ししゅうのえなんです

shishuu no e nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

刺繍の絵だったら、...

ししゅうのえだったら、...

shishuu no e dattara, ...

刺繍の絵じゃなかったら、...

ししゅうのえじゃなかったら、...

shishuu no e ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

刺繍の絵の時、...

ししゅうのえのとき、...

shishuu no e no toki, ...

刺繍の絵だった時、...

ししゅうのえだったとき、...

shishuu no e datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

刺繍の絵になると, ...

ししゅうのえになると, ...

shishuu no e ni naru to, ...


Lubić

刺繍の絵が好き

ししゅうのえがすき

shishuu no e ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

刺繍の絵だといいですね

ししゅうのえだといいですね

shishuu no e da to ii desu ne

刺繍の絵じゃないといいですね

ししゅうのえじゃないといいですね

shishuu no e ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

刺繍の絵だといいんですが

ししゅうのえだといいんですが

shishuu no e da to ii n desu ga

刺繍の絵だといいんですけど

ししゅうのえだといいんですけど

shishuu no e da to ii n desu kedo

刺繍の絵じゃないといいんですが

ししゅうのえじゃないといいんですが

shishuu no e ja nai to ii n desu ga

刺繍の絵じゃないといいんですけど

ししゅうのえじゃないといいんですけど

shishuu no e ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

刺繍の絵なのに, ...

ししゅうのえなのに, ...

shishuu no e na noni, ...

刺繍の絵だったのに, ...

ししゅうのえだったのに, ...

shishuu no e datta noni, ...


Nawet, jeśli

刺繍の絵でも

ししゅうのえでも

shishuu no e de mo

刺繍の絵じゃなくても

ししゅうのえじゃなくても

shishuu no e ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という刺繍の絵

[nazwa] というししゅうのえ

[nazwa] to iu shishuu no e


Nie lubić

刺繍の絵がきらい

ししゅうのえがきらい

shishuu no e ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 刺繍の絵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ししゅうのえをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shishuu no e o morau


Podobny do ..., jak ...

刺繍の絵のような [inny rzeczownik]

ししゅうのえのような [inny rzeczownik]

shishuu no e no you na [inny rzeczownik]

刺繍の絵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ししゅうのえのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shishuu no e no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

刺繍の絵のはずです

ししゅうのえなのはずです

shishuu no e no hazu desu

刺繍の絵のはずでした

ししゅうのえのはずでした

shishuu no e no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

刺繍の絵かもしれません

ししゅうのえかもしれません

shishuu no e kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

刺繍の絵でしょう

ししゅうのえでしょう

shishuu no e deshou


Pytania w zdaniach

刺繍の絵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ししゅうのえ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shishuu no e ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

刺繍の絵だそうです

ししゅうのえだそうです

shishuu no e da sou desu

刺繍の絵だったそうです

ししゅうのえだったそうです

shishuu no e datta sou desu


Stawać się

刺繍の絵になる

ししゅうのえになる

shishuu no e ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

刺繍の絵みたいです

ししゅうのえみたいです

shishuu no e mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

刺繍の絵みたいな

ししゅうのえみたいな

shishuu no e mitai na

刺繍の絵みたいに [przymiotnik, czasownik]

ししゅうのえみたいに [przymiotnik, czasownik]

shishuu no e mitai ni [przymiotnik, czasownik]