Szczegóły słowa 繰下がる | くりさがる
Informacje podstawowe
Kanji
くりさがる | ||
繰下がる |
|
Znaczenie znaków kanji
繰 |
nakręcanie, nawijanie, wijący się, szpula, zwój, obracanie się, kręcenie się, wirowanie, przewrócenie strony, patrzenie w górę, wspominanie, odnoszenie się do |
Pokaż szczegóły znaku |
下 |
pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
くりさがる |
kuri sagaru |
Znaczenie
cofnąć (np. datę, rangę, kolejność) |
być odłożony |
być odroczony |
być zapożyczony (np. liczba w odejmowaniu) |
Części mowy
u-czasownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がります |
くりさがります |
kuri sagarimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がりません |
くりさがりません |
kuri sagarimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がりました |
くりさがりました |
kuri sagarimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がりませんでした |
くりさがりませんでした |
kuri sagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がる |
くりさがる |
kuri sagaru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらない |
くりさがらない |
kuri sagaranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がった |
くりさがった |
kuri sagatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらなかった |
くりさがらなかった |
kuri sagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
繰下がり |
くりさがり |
kuri sagari |
Forma mashou
繰下がりましょう |
くりさがりましょう |
kuri sagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
繰下がって |
くりさがって |
kuri sagatte |
|
Przeczenie
繰下がらなくて |
くりさがらなくて |
kuri sagaranakute |
Forma te od masu
繰下がりまして |
くりさがりまして |
kuri sagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がれる |
くりさがれる |
kuri sagareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がれない |
くりさがれない |
kuri sagarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がれた |
くりさがれた |
kuri sagareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がれなかった |
くりさがれなかった |
kuri sagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がれます |
くりさがれます |
kuri sagaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がれません |
くりさがれません |
kuri sagaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がれました |
くりさがれました |
kuri sagaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がれませんでした |
くりさがれませんでした |
kuri sagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
繰下がれて |
くりさがれて |
kuri sagarete |
|
Przeczenie
繰下がれなくて |
くりさがれなくて |
kuri sagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
繰下がろう |
くりさがろう |
kuri sagarou |
Forma przypuszczająca
繰下がろう |
くりさがろう |
kuri sagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
繰下がるだろう |
くりさがるだろう |
kuri sagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
繰下がるでしょう |
くりさがるでしょう |
kuri sagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
繰下がるであろう |
くりさがるであろう |
kuri sagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がられる |
くりさがられる |
kuri sagarareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がられない |
くりさがられない |
kuri sagararenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がられた |
くりさがられた |
kuri sagarareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がられなかった |
くりさがられなかった |
kuri sagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がられます |
くりさがられます |
kuri sagararemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がられません |
くりさがられません |
kuri sagararemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がられました |
くりさがられました |
kuri sagararemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がられませんでした |
くりさがられませんでした |
kuri sagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
繰下がられて |
くりさがられて |
kuri sagararete |
|
Przeczenie
繰下がられなくて |
くりさがられなくて |
kuri sagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらせる |
くりさがらせる |
kuri sagaraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらせない |
くりさがらせない |
kuri sagarasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらせた |
くりさがらせた |
kuri sagaraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらせなかった |
くりさがらせなかった |
kuri sagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらす |
くりさがらす |
kuri sagarasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらさない |
くりさがらさない |
kuri sagarasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらした |
くりさがらした |
kuri sagarashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらさなかった |
くりさがらさなかった |
kuri sagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらせます |
くりさがらせます |
kuri sagarasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらせません |
くりさがらせません |
kuri sagarasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらせました |
くりさがらせました |
kuri sagarasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらせませんでした |
くりさがらせませんでした |
kuri sagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらします |
くりさがらします |
kuri sagarashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらしません |
くりさがらしません |
kuri sagarashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらしました |
くりさがらしました |
kuri sagarashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらしませんでした |
くりさがらしませんでした |
kuri sagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
繰下がらせて |
くりさがらせて |
kuri sagarasete |
|
Przeczenie
繰下がらせなくて |
くりさがらせなくて |
kuri sagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
繰下がらして |
くりさがらして |
kuri sagarashite |
|
Przeczenie
繰下がらさなくて |
くりさがらさなくて |
kuri sagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらされる |
くりさがらされる |
kuri sagarasareru |
|
繰下がらせられる |
くりさがらせられる |
kuri sagaraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらされない |
くりさがらされない |
kuri sagarasarenai |
|
繰下がらせられない |
くりさがらせられない |
kuri sagaraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらされた |
くりさがらされた |
kuri sagarasareta |
|
繰下がらせられた |
くりさがらせられた |
kuri sagaraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらされなかった |
くりさがらされなかった |
kuri sagarasarenakatta |
|
繰下がらせられなかった |
くりさがらせられなかった |
kuri sagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
繰下がらされます |
くりさがらされます |
kuri sagarasaremasu |
|
繰下がらせられます |
くりさがらせられます |
kuri sagaraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
繰下がらされません |
くりさがらされません |
kuri sagarasaremasen |
|
繰下がらせられません |
くりさがらせられません |
kuri sagaraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
繰下がらされました |
くりさがらされました |
kuri sagarasaremashita |
|
繰下がらせられました |
くりさがらせられました |
kuri sagaraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
繰下がらされませんでした |
くりさがらされませんでした |
kuri sagarasaremasen deshita |
|
繰下がらせられませんでした |
くりさがらせられませんでした |
kuri sagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
繰下がらされて |
くりさがらされて |
kuri sagarasarete |
|
繰下がらせられて |
くりさがらせられて |
kuri sagaraserarete |
|
Przeczenie
繰下がらされなくて |
くりさがらされなくて |
kuri sagarasarenakute |
|
繰下がらせられなくて |
くりさがらせられなくて |
kuri sagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
繰下がれば |
くりさがれば |
kuri sagareba |
|
Przeczenie
繰下がらなければ |
くりさがらなければ |
kuri sagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お繰下がりになる |
おくりさがりになる |
okuri sagari ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
繰下がられる |
くりさがられる |
kuri sagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
繰下がられない |
くりさがられない |
kuri sagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お繰下がりします |
おくりさがりします |
okuri sagari shimasu |
|
お繰下がりする |
おくりさがりする |
okuri sagari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
繰下がるかもしれない |
くりさがるかもしれない |
kuri sagaru ka mo shirenai |
|
繰下がるかもしれません |
くりさがるかもしれません |
kuri sagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 繰下がってほしくないです |
[osoba に] ... くりさがってほしくないです |
[osoba ni] ... kuri sagatte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 繰下がらないでほしいです |
[osoba に] ... くりさがらないでほしいです |
[osoba ni] ... kuri sagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
繰下がりたい |
くりさがりたい |
kuri sagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
繰下がりたいです |
くりさがりたいです |
kuri sagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
繰下がりたがる |
くりさがりたがる |
kuri sagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
繰下がりたがっている |
くりさがりたがっている |
kuri sagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 繰下がってほしいです |
[osoba に] ... くりさがってほしいです |
[osoba ni] ... kuri sagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 繰下がってくれる |
[dający] [は/が] くりさがってくれる |
[dający] [wa/ga] kuri sagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に繰下がってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にくりさがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuri sagatte ageru |
Decydować się na
繰下がることにする |
くりさがることにする |
kuri sagaru koto ni suru |
|
繰下がらないことにする |
くりさがらないことにする |
kuri sagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
繰下がらなくてよかった |
くりさがらなくてよかった |
kuri sagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
繰下がってよかった |
くりさがってよかった |
kuri sagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
繰下がらなければよかった |
くりさがらなければよかった |
kuri sagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
繰下がればよかった |
くりさがればよかった |
kuri sagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
繰下がるまで, ... |
くりさがるまで, ... |
kuri sagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
繰下がらなくださって、ありがとうございました |
くりさがらなくださって、ありがとうございました |
kuri sagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
繰下がらなくてくれて、ありがとう |
くりさがらなくてくれて、ありがとう |
kuri sagaranakute kurete, arigatou |
|
繰下がらなくて、ありがとう |
くりさがらなくて、ありがとう |
kuri sagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
繰下がってくださって、ありがとうございました |
くりさがってくださって、ありがとうございました |
kuri sagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
繰下がってくれて、ありがとう |
くりさがってくれて、ありがとう |
kuri sagatte kurete, arigatou |
|
繰下がって、ありがとう |
くりさがって、ありがとう |
kuri sagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
繰下がったり、... |
くりさがったり、... |
kuri sagattari, ... |
twierdzenie |
|
繰下がらなかったり、... |
くりさがらなかったり、... |
kuri sagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
繰下がりたかったり、... |
くりさがりたかったり、... |
kuri sagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
繰下がるまい |
くりさがるまい |
kuri sagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
繰下がったろう、... |
くりさがったろう、... |
kuri sagattarou, ... |
twierdzenie |
|
繰下がらなかったろう、... |
くりさがらなかったろう、... |
kuri sagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
繰下がりたかったろう、... |
くりさがりたかったろう、... |
kuri sagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
繰下がるって |
くりさがるって |
kuri sagarutte |
|
繰下がったって |
くりさがったって |
kuri sagattatte |
Forma wyjaśniająca
繰下がるんです |
くりさがるんです |
kuri sagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お繰下がりください |
おくりさがりください |
okuri sagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 繰下がりに行く |
[miejsce] [に/へ] くりさがりにいく |
[miejsce] [に/へ] kuri sagari ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 繰下がりに来る |
[miejsce] [に/へ] くりさがりにくる |
[miejsce] [に/へ] kuri sagari ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 繰下がりに帰る |
[miejsce] [に/へ] くりさがりにかえる |
[miejsce] [に/へ] kuri sagari ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
繰下がれば, ... |
くりさがれば, ... |
kuri sagareba, ... |
|
繰下がらなければ, ... |
くりさがらなければ, ... |
kuri sagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
繰下がったら、... |
くりさがったら、... |
kuri sagattara, ... |
twierdzenie |
|
繰下がらなかったら、... |
くりさがらなかったら、... |
kuri sagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
繰下がりたかったら、... |
くりさがりたかったら、... |
kuri sagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ繰下がっていません |
まだくりさがっていません |
mada kuri sagatte imasen |
Kiedy ..., to ...
繰下がる時、... |
くりさがるとき、... |
kuri sagaru toki, ... |
|
繰下がった時、... |
くりさがったとき、... |
kuri sagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
繰下がると, ... |
くりさがると, ... |
kuri sagaru to, ... |
Lubić
繰下がるのが好き |
くりさがるのがすき |
kuri sagaru no ga suki |
Mieć doświadczenie
繰下がったことがある |
くりさがったことがある |
kuri sagatta koto ga aru |
|
繰下がったことがあるか |
くりさがったことがあるか |
kuri sagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
繰下がるといいですね |
くりさがるといいですね |
kuri sagaru to ii desu ne |
|
繰下がらないといいですね |
くりさがらないといいですね |
kuri sagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
繰下がるといいんですが |
くりさがるといいんですが |
kuri sagaru to ii n desu ga |
|
繰下がるといいんですけど |
くりさがるといいんですけど |
kuri sagaru to ii n desu kedo |
|
繰下がらないといいんですが |
くりさがらないといいんですが |
kuri sagaranai to ii n desu ga |
|
繰下がらないといいんですけど |
くりさがらないといいんですけど |
kuri sagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
繰下がるのに, ... |
くりさがるのに, ... |
kuri sagaru noni, ... |
|
繰下がったのに, ... |
くりさがったのに, ... |
kuri sagatta noni, ... |
Musieć 1
繰下がらなくちゃいけません |
くりさがらなくちゃいけません |
kuri sagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
繰下がらなければならない |
くりさがらなければならない |
kuri sagaranakereba naranai |
|
繰下がらなければなりません |
sければなりません |
kuri sagaranakereba narimasen |
|
繰下がらなくてはならない |
くりさがらなくてはならない |
kuri sagaranakute wa naranai |
|
繰下がらなくてはなりません |
くりさがらなくてはなりません |
kuri sagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
繰下がっても |
くりさがっても |
kuri sagatte mo |
Nawet, jeśli nie
繰下がらなくても |
くりさがらなくても |
kuri sagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
繰下がらなくてもかまわない |
くりさがらなくてもかまわない |
kuri sagaranakute mo kamawanai |
|
繰下がらなくてもかまいません |
くりさがらなくてもかまいません |
kuri sagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
繰下がるのがきらい |
くりさがるのがきらい |
kuri sagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
繰下がらないで、... |
くりさがらないで、... |
kuri sagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
繰下がらなくてもいいです |
くりさがらなくてもいいです |
kuri sagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 繰下がって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くりさがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuri sagatte morau |
Po czynności, robię ...
繰下がってから, ... |
くりさがってから, ... |
kuri sagatte kara, ... |
Podczas
繰下がっている間に, ... |
くりさがっているあいだに, ... |
kuri sagatte iru aida ni, ... |
|
繰下がっている間, ... |
くりさがっているあいだ, ... |
kuri sagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
繰下がるはずです |
くりさがるはずです |
kuri sagaru hazu desu |
|
繰下がるはずでした |
くりさがるはずでした |
kuri sagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 繰下がらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くりさがらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kuri sagarasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 繰下がらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... くりさがらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kuri sagarasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 繰下がらせてください |
私に ... くりさがらせてください |
watashi ni ... kuri sagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
繰下がってもいいです |
くりさがってもいいです |
kuri sagatte mo ii desu |
|
繰下がってもいいですか |
くりさがってもいいですか |
kuri sagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
繰下がってもかまわない |
くりさがってもかまわない |
kuri sagatte mo kamawanai |
|
繰下がってもかまいません |
くりさがってもかまいません |
kuri sagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
繰下がるかもしれません |
くりさがるかもしれません |
kuri sagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
繰下がるでしょう |
くりさがるでしょう |
kuri sagaru deshou |
Próbować 1
繰下がってみる |
くりさがってみる |
kuri sagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
繰下がろうとする |
くりさがろうとする |
kuri sagarou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
繰下がってください |
くりさがってください |
kuri sagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
繰下がってくれ |
くりさがってくれ |
kuri sagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
繰下がってちょうだい |
くりさがってちょうだい |
kuri sagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
繰下がっていただけませんか |
くりさがっていただけませんか |
kuri sagatte itadakemasen ka |
|
繰下がってくれませんか |
くりさがってくれませんか |
kuri sagatte kuremasen ka |
|
繰下がってくれない |
くりさがってくれない |
kuri sagatte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
繰下がってごらんなさい |
くりさがってごらんなさい |
kuri sagatte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
繰下がる前に, ... |
くりさがるまえに, ... |
kuri sagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
繰下がらなくて、すみませんでした |
くりさがらなくて、すみませんでした |
kuri sagaranakute, sumimasen deshita |
|
繰下がらなくて、すみません |
くりさがらなくて、すみません |
kuri sagaranakute, sumimasen |
|
繰下がらなくて、ごめん |
くりさがらなくて、ごめん |
kuri sagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
繰下がって、すみませんでした |
くりさがって、すみませんでした |
kuri sagatte, sumimasen deshita |
|
繰下がって、すみません |
くりさがって、すみません |
kuri sagatte, sumimasen |
|
繰下がって、ごめん |
くりさがって、ごめん |
kuri sagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
繰下がっておく |
くりさがっておく |
kuri sagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 繰下がる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... くりさがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kuri sagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
繰下がる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くりさがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuri sagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
繰下がったほうがいいです |
くりさがったほうがいいです |
kuri sagatta hou ga ii desu |
|
繰下がらないほうがいいです |
くりさがらないほうがいいです |
kuri sagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
繰下がったらどうですか |
くりさがったらどうですか |
kuri sagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
繰下がってくださる |
くりさがってくださる |
kuri sagatte kudasaru |
Rozkaz 1
繰下がれ |
くりさがれ |
kuri sagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
繰下がりなさい |
くりさがりなさい |
kuri sagarinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
繰下がり方 |
くりさがりかた |
kuri sagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
繰下がることにしている |
くりさがることにしている |
kuri sagaru koto ni shite iru |
|
繰下がらないことにしている |
くりさがらないことにしている |
kuri sagaranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
繰下がるそうです |
くりさがるそうです |
kuri sagaru sou desu |
|
繰下がったそうです |
くりさがったそうです |
kuri sagatta sou desu |
Trudno coś zrobić
繰下がりにくいです |
くりさがりにくいです |
kuri sagari nikui desu |
|
繰下がりにくかったです |
くりさがりにくかったです |
kuri sagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
繰下がっている |
くりさがっている |
kuri sagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
繰下がろうと思っている |
くりさがろうとおもっている |
kuri sagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
繰下がろうと思う |
くりさがろうとおもう |
kuri sagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
繰下がりながら, ... |
くりさがりながら, ... |
kuri sagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
繰下がるみたいです |
くりさがるみたいです |
kuri sagaru mitai desu |
|
繰下がるみたいな |
くりさがるみたいな |
kuri sagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに繰下がる |
... みたいにくりさがる |
... mitai ni kuri sagaru |
|
繰下がったみたいです |
くりさがったみたいです |
kuri sagatta mitai desu |
|
繰下がったみたいな |
くりさがったみたいな |
kuri sagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに繰下がった |
... みたいにくりさがった |
... mitai ni kuri sagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
繰下がりそうです |
くりさがりそうです |
kuri sagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
繰下がらなさそうです |
くりさがらなさそうです |
kuri sagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
繰下がってはいけません |
くりさがってはいけません |
kuri sagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
繰下がらないでください |
くりさがらないでください |
kuri sagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
繰下がるな |
くりさがるな |
kuri sagaruna |
Zamiar
繰下がるつもりです |
くりさがるつもりです |
kuri sagaru tsumori desu |
|
繰下がらないつもりです |
くりさがらないつもりです |
kuri sagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
繰下がりすぎる |
くりさがりすぎる |
kuri sagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 繰下がらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くりさがらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kuri sagaraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 繰下がらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くりさがらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kuri sagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
繰下がってしまう |
くりさがってしまう |
kuri sagatte shimau |
|
繰下がっちゃう |
くりさがっちゃう |
kuri sagacchau |
|
繰下がってしまいました |
くりさがってしまいました |
kuri sagatte shimaimashita |
|
繰下がっちゃいました |
くりさがっちゃいました |
kuri sagacchaimashita |
Łatwo coś zrobić
繰下がりやすいです |
くりさがりやすいです |
kuri sagari yasui desu |
|
繰下がりやすかったです |
くりさがりやすかったです |
kuri sagari yasukatta desu |