Szczegóły słowa 春秋に富む | しゅんじゅうにとむ
Informacje podstawowe
Kanji
しゅん | じゅう | に | と | む | ||
春 | 秋 | に | 富 | む |
|
Znaczenie znaków kanji
春 |
wiosna, sezon wiosenny |
Pokaż szczegóły znaku |
秋 |
jesień |
Pokaż szczegóły znaku |
富 |
bogactwo, wzbogacanie, urozmaicanie, obfity, bogaty |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しゅんじゅうにとむ |
shunjuu ni tomu |
Znaczenie
być młody |
być młody i mieć obiecującą przyszłość |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富みます |
しゅんじゅうにとみます |
shunjuu ni tomimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富みません |
しゅんじゅうにとみません |
shunjuu ni tomimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富みました |
しゅんじゅうにとみました |
shunjuu ni tomimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富みませんでした |
しゅんじゅうにとみませんでした |
shunjuu ni tomimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富む |
しゅんじゅうにとむ |
shunjuu ni tomu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まない |
しゅんじゅうにとまない |
shunjuu ni tomanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富んだ |
しゅんじゅうにとんだ |
shunjuu ni tonda |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まなかった |
しゅんじゅうにとまなかった |
shunjuu ni tomanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
春秋に富み |
しゅんじゅうにとみ |
shunjuu ni tomi |
Forma mashou
春秋に富みましょう |
しゅんじゅうにとみましょう |
shunjuu ni tomimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
春秋に富んで |
しゅんじゅうにとんで |
shunjuu ni tonde |
|
Przeczenie
春秋に富まなくて |
しゅんじゅうにとまなくて |
shunjuu ni tomanakute |
Forma te od masu
春秋に富みまして |
しゅんじゅうにとみまして |
shunjuu ni tomimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富める |
しゅんじゅうにとめる |
shunjuu ni tomeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富めない |
しゅんじゅうにとめない |
shunjuu ni tomenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富めた |
しゅんじゅうにとめた |
shunjuu ni tometa |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富めなかった |
しゅんじゅうにとめなかった |
shunjuu ni tomenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富めます |
しゅんじゅうにとめます |
shunjuu ni tomemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富めません |
しゅんじゅうにとめません |
shunjuu ni tomemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富めました |
しゅんじゅうにとめました |
shunjuu ni tomemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富めませんでした |
しゅんじゅうにとめませんでした |
shunjuu ni tomemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
春秋に富めて |
しゅんじゅうにとめて |
shunjuu ni tomete |
|
Przeczenie
春秋に富めなくて |
しゅんじゅうにとめなくて |
shunjuu ni tomenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
春秋に富もう |
しゅんじゅうにともう |
shunjuu ni tomou |
Forma przypuszczająca
春秋に富もう |
しゅんじゅうにともう |
shunjuu ni tomou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
春秋に富むだろう |
しゅんじゅうにとむだろう |
shunjuu ni tomu darou |
postać mówiona 1 |
|
春秋に富むでしょう |
しゅんじゅうにとむでしょう |
shunjuu ni tomu deshou |
postać mówiona 2 |
|
春秋に富むであろう |
しゅんじゅうにとむであろう |
shunjuu ni tomu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富まれる |
しゅんじゅうにとまれる |
shunjuu ni tomareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まれない |
しゅんじゅうにとまれない |
shunjuu ni tomarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富まれた |
しゅんじゅうにとまれた |
shunjuu ni tomareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まれなかった |
しゅんじゅうにとまれなかった |
shunjuu ni tomarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富まれます |
しゅんじゅうにとまれます |
shunjuu ni tomaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まれません |
しゅんじゅうにとまれません |
shunjuu ni tomaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富まれました |
しゅんじゅうにとまれました |
shunjuu ni tomaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まれませんでした |
しゅんじゅうにとまれませんでした |
shunjuu ni tomaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
春秋に富まれて |
しゅんじゅうにとまれて |
shunjuu ni tomarete |
|
Przeczenie
春秋に富まれなくて |
しゅんじゅうにとまれなくて |
shunjuu ni tomarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富ませる |
しゅんじゅうにとませる |
shunjuu ni tomaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富ませない |
しゅんじゅうにとませない |
shunjuu ni tomasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富ませた |
しゅんじゅうにとませた |
shunjuu ni tomaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富ませなかった |
しゅんじゅうにとませなかった |
shunjuu ni tomasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富ます |
しゅんじゅうにとます |
shunjuu ni tomasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まさない |
しゅんじゅうにとまさない |
shunjuu ni tomasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富ました |
しゅんじゅうにとました |
shunjuu ni tomashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まさなかった |
しゅんじゅうにとまさなかった |
shunjuu ni tomasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富ませます |
しゅんじゅうにとませます |
shunjuu ni tomasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富ませません |
しゅんじゅうにとませません |
shunjuu ni tomasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富ませました |
しゅんじゅうにとませました |
shunjuu ni tomasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富ませませんでした |
しゅんじゅうにとませませんでした |
shunjuu ni tomasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富まします |
しゅんじゅうにとまします |
shunjuu ni tomashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富ましません |
しゅんじゅうにとましません |
shunjuu ni tomashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富ましました |
しゅんじゅうにとましました |
shunjuu ni tomashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富ましませんでした |
しゅんじゅうにとましませんでした |
shunjuu ni tomashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
春秋に富ませて |
しゅんじゅうにとませて |
shunjuu ni tomasete |
|
Przeczenie
春秋に富ませなくて |
しゅんじゅうにとませなくて |
shunjuu ni tomasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
春秋に富まして |
しゅんじゅうにとまして |
shunjuu ni tomashite |
|
Przeczenie
春秋に富まさなくて |
しゅんじゅうにとまさなくて |
shunjuu ni tomasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富まされる |
しゅんじゅうにとまされる |
shunjuu ni tomasareru |
|
春秋に富ませられる |
しゅんじゅうにとませられる |
shunjuu ni tomaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まされない |
しゅんじゅうにとまされない |
shunjuu ni tomasarenai |
|
春秋に富ませられない |
しゅんじゅうにとませられない |
shunjuu ni tomaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富まされた |
しゅんじゅうにとまされた |
shunjuu ni tomasareta |
|
春秋に富ませられた |
しゅんじゅうにとませられた |
shunjuu ni tomaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まされなかった |
しゅんじゅうにとまされなかった |
shunjuu ni tomasarenakatta |
|
春秋に富ませられなかった |
しゅんじゅうにとませられなかった |
shunjuu ni tomaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
春秋に富まされます |
しゅんじゅうにとまされます |
shunjuu ni tomasaremasu |
|
春秋に富ませられます |
しゅんじゅうにとませられます |
shunjuu ni tomaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
春秋に富まされません |
しゅんじゅうにとまされません |
shunjuu ni tomasaremasen |
|
春秋に富ませられません |
しゅんじゅうにとませられません |
shunjuu ni tomaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
春秋に富まされました |
しゅんじゅうにとまされました |
shunjuu ni tomasaremashita |
|
春秋に富ませられました |
しゅんじゅうにとませられました |
shunjuu ni tomaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
春秋に富まされませんでした |
しゅんじゅうにとまされませんでした |
shunjuu ni tomasaremasen deshita |
|
春秋に富ませられませんでした |
しゅんじゅうにとませられませんでした |
shunjuu ni tomaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
春秋に富まされて |
しゅんじゅうにとまされて |
shunjuu ni tomasarete |
|
春秋に富ませられて |
しゅんじゅうにとませられて |
shunjuu ni tomaserarete |
|
Przeczenie
春秋に富まされなくて |
しゅんじゅうにとまされなくて |
shunjuu ni tomasarenakute |
|
春秋に富ませられなくて |
しゅんじゅうにとませられなくて |
shunjuu ni tomaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
春秋に富めば |
しゅんじゅうにとめば |
shunjuu ni tomeba |
|
Przeczenie
春秋に富まなければ |
しゅんじゅうにとまなければ |
shunjuu ni tomanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お春秋に富みになる |
おしゅんじゅうにとみになる |
oshunjuu ni tomi ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
春秋に富まれる |
しゅんじゅうにとまれる |
shunjuu ni tomareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
春秋に富まれない |
しゅんじゅうにとまれない |
shunjuu ni tomarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お春秋に富みします |
おしゅんじゅうにとみします |
oshunjuu ni tomi shimasu |
|
お春秋に富みする |
おしゅんじゅうにとみする |
oshunjuu ni tomi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
春秋に富むかもしれない |
しゅんじゅうにとむかもしれない |
shunjuu ni tomu ka mo shirenai |
|
春秋に富むかもしれません |
しゅんじゅうにとむかもしれません |
shunjuu ni tomu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 春秋に富んでほしくないです |
[osoba に] ... しゅんじゅうにとんでほしくないです |
[osoba ni] ... shunjuu ni tonde hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 春秋に富まないでほしいです |
[osoba に] ... しゅんじゅうにとまないでほしいです |
[osoba ni] ... shunjuu ni tomanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
春秋に富みたい |
しゅんじゅうにとみたい |
shunjuu ni tomitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
春秋に富みたいです |
しゅんじゅうにとみたいです |
shunjuu ni tomitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
春秋に富みたがる |
しゅんじゅうにとみたがる |
shunjuu ni tomitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
春秋に富みたがっている |
しゅんじゅうにとみたがっている |
shunjuu ni tomitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 春秋に富んでほしいです |
[osoba に] ... しゅんじゅうにとんでほしいです |
[osoba ni] ... shunjuu ni tonde hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 春秋に富んでくれる |
[dający] [は/が] しゅんじゅうにとんでくれる |
[dający] [wa/ga] shunjuu ni tonde kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に春秋に富んであげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしゅんじゅうにとんであげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shunjuu ni tonde ageru |
Decydować się na
春秋に富むことにする |
しゅんじゅうにとむことにする |
shunjuu ni tomu koto ni suru |
|
春秋に富まないことにする |
しゅんじゅうにとまないことにする |
shunjuu ni tomanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
春秋に富まなくてよかった |
しゅんじゅうにとまなくてよかった |
shunjuu ni tomanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
春秋に富んでよかった |
しゅんじゅうにとんでよかった |
shunjuu ni tonde yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
春秋に富まなければよかった |
しゅんじゅうにとまなければよかった |
shunjuu ni tomanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
春秋に富めばよかった |
しゅんじゅうにとめばよかった |
shunjuu ni tomeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
春秋に富むまで, ... |
しゅんじゅうにとむまで, ... |
shunjuu ni tomu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
春秋に富まなくださって、ありがとうございました |
しゅんじゅうにとまなくださって、ありがとうございました |
shunjuu ni tomana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
春秋に富まなくてくれて、ありがとう |
しゅんじゅうにとまなくてくれて、ありがとう |
shunjuu ni tomanakute kurete, arigatou |
|
春秋に富まなくて、ありがとう |
しゅんじゅうにとまなくて、ありがとう |
shunjuu ni tomanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
春秋に富んでくださって、ありがとうございました |
しゅんじゅうにとんでくださって、ありがとうございました |
shunjuu ni tonde kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
春秋に富んでくれて、ありがとう |
しゅんじゅうにとんでくれて、ありがとう |
shunjuu ni tonde kurete, arigatou |
|
春秋に富んで、ありがとう |
しゅんじゅうにとんで、ありがとう |
shunjuu ni tonde, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
春秋に富んだり、... |
しゅんじゅうにとんだり、... |
shunjuu ni tondari, ... |
twierdzenie |
|
春秋に富まなかったり、... |
しゅんじゅうにとまなかったり、... |
shunjuu ni tomanakattari, ... |
przeczenie |
|
春秋に富みたかったり、... |
しゅんじゅうにとみたかったり、... |
shunjuu ni tomitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
春秋に富むまい |
しゅんじゅうにとむまい |
shunjuu ni tomumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
春秋に富んだろう、... |
しゅんじゅうにとんだろう、... |
shunjuu ni tondarou, ... |
twierdzenie |
|
春秋に富まなかったろう、... |
しゅんじゅうにとまなかったろう、... |
shunjuu ni tomanakattarou, ... |
przeczenie |
|
春秋に富みたかったろう、... |
しゅんじゅうにとみたかったろう、... |
shunjuu ni tomitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
春秋に富むって |
しゅんじゅうにとむって |
shunjuu ni tomutte |
|
春秋に富んだって |
しゅんじゅうにとんだって |
shunjuu ni tondatte |
Forma wyjaśniająca
春秋に富むんです |
しゅんじゅうにとむんです |
shunjuu ni tomun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お春秋に富みください |
おしゅんじゅうにとみください |
oshunjuu ni tomi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 春秋に富みに行く |
[miejsce] [に/へ] しゅんじゅうにとみにいく |
[miejsce] [に/へ] shunjuu ni tomi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 春秋に富みに来る |
[miejsce] [に/へ] しゅんじゅうにとみにくる |
[miejsce] [に/へ] shunjuu ni tomi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 春秋に富みに帰る |
[miejsce] [に/へ] しゅんじゅうにとみにかえる |
[miejsce] [に/へ] shunjuu ni tomi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ春秋に富んでいません |
まだしゅんじゅうにとんでいません |
mada shunjuu ni tonde imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
春秋に富めば, ... |
しゅんじゅうにとめば, ... |
shunjuu ni tomeba, ... |
|
春秋に富まなければ, ... |
しゅんじゅうにとまなければ, ... |
shunjuu ni tomanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
春秋に富んだら、... |
しゅんじゅうにとんだら、... |
shunjuu ni tondara, ... |
twierdzenie |
|
春秋に富まなかったら、... |
しゅんじゅうにとまなかったら、... |
shunjuu ni tomanakattara, ... |
przeczenie |
|
春秋に富みたかったら、... |
しゅんじゅうにとみたかったら、... |
shunjuu ni tomitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
春秋に富む時、... |
しゅんじゅうにとむとき、... |
shunjuu ni tomu toki, ... |
|
春秋に富んだ時、... |
しゅんじゅうにとんだとき、... |
shunjuu ni tonda toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
春秋に富むと, ... |
しゅんじゅうにとむと, ... |
shunjuu ni tomu to, ... |
Lubić
春秋に富むのが好き |
しゅんじゅうにとむのがすき |
shunjuu ni tomu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
春秋に富みやすいです |
しゅんじゅうにとみやすいです |
shunjuu ni tomi yasui desu |
|
春秋に富みやすかったです |
しゅんじゅうにとみやすかったです |
shunjuu ni tomi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
春秋に富んだことがある |
しゅんじゅうにとんだことがある |
shunjuu ni tonda koto ga aru |
|
春秋に富んだことがあるか |
しゅんじゅうにとんだことがあるか |
shunjuu ni tonda koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
春秋に富むといいですね |
しゅんじゅうにとむといいですね |
shunjuu ni tomu to ii desu ne |
|
春秋に富まないといいですね |
しゅんじゅうにとまないといいですね |
shunjuu ni tomanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
春秋に富むといいんですが |
しゅんじゅうにとむといいんですが |
shunjuu ni tomu to ii n desu ga |
|
春秋に富むといいんですけど |
しゅんじゅうにとむといいんですけど |
shunjuu ni tomu to ii n desu kedo |
|
春秋に富まないといいんですが |
しゅんじゅうにとまないといいんですが |
shunjuu ni tomanai to ii n desu ga |
|
春秋に富まないといいんですけど |
しゅんじゅうにとまないといいんですけど |
shunjuu ni tomanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
春秋に富むのに, ... |
しゅんじゅうにとむのに, ... |
shunjuu ni tomu noni, ... |
|
春秋に富んだのに, ... |
しゅんじゅうにとんだのに, ... |
shunjuu ni tonda noni, ... |
Musieć 1
春秋に富まなくちゃいけません |
しゅんじゅうにとまなくちゃいけません |
shunjuu ni tomanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
春秋に富まなければならない |
しゅんじゅうにとまなければならない |
shunjuu ni tomanakereba naranai |
|
春秋に富まなければなりません |
sければなりません |
shunjuu ni tomanakereba narimasen |
|
春秋に富まなくてはならない |
しゅんじゅうにとまなくてはならない |
shunjuu ni tomanakute wa naranai |
|
春秋に富まなくてはなりません |
しゅんじゅうにとまなくてはなりません |
shunjuu ni tomanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
春秋に富んでも |
しゅんじゅうにとんでも |
shunjuu ni tonde mo |
Nawet, jeśli nie
春秋に富まなくても |
しゅんじゅうにとまなくても |
shunjuu ni tomanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
春秋に富まなくてもかまわない |
しゅんじゅうにとまなくてもかまわない |
shunjuu ni tomanakute mo kamawanai |
|
春秋に富まなくてもかまいません |
しゅんじゅうにとまなくてもかまいません |
shunjuu ni tomanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
春秋に富むのがきらい |
しゅんじゅうにとむのがきらい |
shunjuu ni tomu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
春秋に富まないで、... |
しゅんじゅうにとまないで、... |
shunjuu ni tomanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
春秋に富まなくてもいいです |
しゅんじゅうにとまなくてもいいです |
shunjuu ni tomanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 春秋に富んで貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゅんじゅうにとんでもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shunjuu ni tonde morau |
Po czynności, robię ...
春秋に富んでから, ... |
しゅんじゅうにとんでから, ... |
shunjuu ni tonde kara, ... |
Podczas
春秋に富んでいる間に, ... |
しゅんじゅうにとんでいるあいだに, ... |
shunjuu ni tonde iru aida ni, ... |
|
春秋に富んでいる間, ... |
しゅんじゅうにとんでいるあいだ, ... |
shunjuu ni tonde iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
春秋に富むはずです |
しゅんじゅうにとむはずです |
shunjuu ni tomu hazu desu |
|
春秋に富むはずでした |
しゅんじゅうにとむはずでした |
shunjuu ni tomu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 春秋に富ませてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しゅんじゅうにとませてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shunjuu ni tomasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 春秋に富ませてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... しゅんじゅうにとませてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... shunjuu ni tomasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 春秋に富ませてください |
私に ... しゅんじゅうにとませてください |
watashi ni ... shunjuu ni tomasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
春秋に富んでもいいです |
しゅんじゅうにとんでもいいです |
shunjuu ni tonde mo ii desu |
|
春秋に富んでもいいですか |
しゅんじゅうにとんでもいいですか |
shunjuu ni tonde mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
春秋に富んでもかまわない |
しゅんじゅうにとんでもかまわない |
shunjuu ni tonde mo kamawanai |
|
春秋に富んでもかまいません |
しゅんじゅうにとんでもかまいません |
shunjuu ni tonde mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
春秋に富むかもしれません |
しゅんじゅうにとむかもしれません |
shunjuu ni tomu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
春秋に富むでしょう |
しゅんじゅうにとむでしょう |
shunjuu ni tomu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
春秋に富んでごらんなさい |
しゅんじゅうにとんでごらんなさい |
shunjuu ni tonde goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
春秋に富んでください |
しゅんじゅうにとんでください |
shunjuu ni tonde kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
春秋に富んでくれ |
しゅんじゅうにとんでくれ |
shunjuu ni tonde kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
春秋に富んでちょうだい |
しゅんじゅうにとんでちょうだい |
shunjuu ni tonde choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
春秋に富んでいただけませんか |
しゅんじゅうにとんでいただけませんか |
shunjuu ni tonde itadakemasen ka |
|
春秋に富んでくれませんか |
しゅんじゅうにとんでくれませんか |
shunjuu ni tonde kuremasen ka |
|
春秋に富んでくれない |
しゅんじゅうにとんでくれない |
shunjuu ni tonde kurenai |
Próbować 1
春秋に富んでみる |
しゅんじゅうにとんでみる |
shunjuu ni tonde miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
春秋に富もうとする |
しゅんじゅうにともうとする |
shunjuu ni tomou to suru |
Przed czynnością, robię ...
春秋に富む前に, ... |
しゅんじゅうにとむまえに, ... |
shunjuu ni tomu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
春秋に富まなくて、すみませんでした |
しゅんじゅうにとまなくて、すみませんでした |
shunjuu ni tomanakute, sumimasen deshita |
|
春秋に富まなくて、すみません |
しゅんじゅうにとまなくて、すみません |
shunjuu ni tomanakute, sumimasen |
|
春秋に富まなくて、ごめん |
しゅんじゅうにとまなくて、ごめん |
shunjuu ni tomanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
春秋に富んで、すみませんでした |
しゅんじゅうにとんで、すみませんでした |
shunjuu ni tonde, sumimasen deshita |
|
春秋に富んで、すみません |
しゅんじゅうにとんで、すみません |
shunjuu ni tonde, sumimasen |
|
春秋に富んで、ごめん |
しゅんじゅうにとんで、ごめん |
shunjuu ni tonde, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
春秋に富んでおく |
しゅんじゅうにとんでおく |
shunjuu ni tonde oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 春秋に富む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... しゅんじゅうにとむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... shunjuu ni tomu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
春秋に富む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しゅんじゅうにとむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shunjuu ni tomu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
春秋に富んだほうがいいです |
しゅんじゅうにとんだほうがいいです |
shunjuu ni tonda hou ga ii desu |
|
春秋に富まないほうがいいです |
しゅんじゅうにとまないほうがいいです |
shunjuu ni tomanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
春秋に富んだらどうですか |
しゅんじゅうにとんだらどうですか |
shunjuu ni tondara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
春秋に富んでくださる |
しゅんじゅうにとんでくださる |
shunjuu ni tonde kudasaru |
Rozkaz 1
春秋に富め |
しゅんじゅうにとめ |
shunjuu ni tome |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
春秋に富みなさい |
しゅんじゅうにとみなさい |
shunjuu ni tominasai |
Słyszałem, że ...
春秋に富むそうです |
しゅんじゅうにとむそうです |
shunjuu ni tomu sou desu |
|
春秋に富んだそうです |
しゅんじゅうにとんだそうです |
shunjuu ni tonda sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
春秋に富み方 |
しゅんじゅうにとみかた |
shunjuu ni tomikata |
Starać się regularnie wykonywać
春秋に富むことにしている |
しゅんじゅうにとむことにしている |
shunjuu ni tomu koto ni shite iru |
|
春秋に富まないことにしている |
しゅんじゅうにとまないことにしている |
shunjuu ni tomanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
春秋に富みにくいです |
しゅんじゅうにとみにくいです |
shunjuu ni tomi nikui desu |
|
春秋に富みにくかったです |
しゅんじゅうにとみにくかったです |
shunjuu ni tomi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
春秋に富んでいる |
しゅんじゅうにとんでいる |
shunjuu ni tonde iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
春秋に富もうと思っている |
しゅんじゅうにともうとおもっている |
shunjuu ni tomou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
春秋に富もうと思う |
しゅんじゅうにともうとおもう |
shunjuu ni tomou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
春秋に富みながら, ... |
しゅんじゅうにとみながら, ... |
shunjuu ni tominagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
春秋に富むみたいです |
しゅんじゅうにとむみたいです |
shunjuu ni tomu mitai desu |
|
春秋に富むみたいな |
しゅんじゅうにとむみたいな |
shunjuu ni tomu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに春秋に富む |
... みたいにしゅんじゅうにとむ |
... mitai ni shunjuu ni tomu |
|
春秋に富んだみたいです |
しゅんじゅうにとんだみたいです |
shunjuu ni tonda mitai desu |
|
春秋に富んだみたいな |
しゅんじゅうにとんだみたいな |
shunjuu ni tonda mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに春秋に富んだ |
... みたいにしゅんじゅうにとんだ |
... mitai ni shunjuu ni tonda |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
春秋に富みそうです |
しゅんじゅうにとみそうです |
shunjuu ni tomisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
春秋に富まなさそうです |
しゅんじゅうにとまなさそうです |
shunjuu ni tomanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
春秋に富んではいけません |
しゅんじゅうにとんではいけません |
shunjuu ni tonde wa ikemasen |
Zakaz 2
春秋に富まないでください |
しゅんじゅうにとまないでください |
shunjuu ni tomanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
春秋に富むな |
しゅんじゅうにとむな |
shunjuu ni tomuna |
Zamiar
春秋に富むつもりです |
しゅんじゅうにとむつもりです |
shunjuu ni tomu tsumori desu |
|
春秋に富まないつもりです |
しゅんじゅうにとまないつもりです |
shunjuu ni tomanai tsumori desu |
Zbyt wiele
春秋に富みすぎる |
しゅんじゅうにとみすぎる |
shunjuu ni tomi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 春秋に富ませる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しゅんじゅうにとませる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shunjuu ni tomaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 春秋に富ませました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しゅんじゅうにとませました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shunjuu ni tomasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
春秋に富んでしまう |
しゅんじゅうにとんでしまう |
shunjuu ni tonde shimau |
|
春秋に富んじゃう |
しゅんじゅうにとんじゃう |
shunjuu ni tonjau |
|
春秋に富んでしまいました |
しゅんじゅうにとんでしまいました |
shunjuu ni tonde shimaimashita |
|
春秋に富んじゃいました |
しゅんじゅうにとんじゃいました |
shunjuu ni tonjaimashita |