小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa オレっ娘 | オレっこ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

córka, panienka, dziewczyna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

オレっこ

orekko


Znaczenie

młoda kobieta, która używa zaimka pierwszej osoby “ore”


Informacje dodatkowe

mangowy slang


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

俺っ娘, おれっこ, orekko

alternatywa

俺娘, おれっこ, orekko

alternatywa

俺っ子, おれっこ, orekko

alternatywa

俺子, おれっこ, orekko

alternatywa

オレっ子, オレっこ, orekko

słowo powiązanie

俺, おれ, ore

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オレっ娘です

オレっこです

orekko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オレっ娘でわありません

オレっこでわありません

orekko dewa arimasen

オレっ娘じゃありません

オレっこじゃありません

orekko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オレっ娘でした

オレっこでした

orekko deshita

Przeczenie, czas przeszły

オレっ娘でわありませんでした

オレっこでわありませんでした

orekko dewa arimasen deshita

オレっ娘じゃありませんでした

オレっこじゃありませんでした

orekko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オレっ娘だ

オレっこだ

orekko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オレっ娘じゃない

オレっこじゃない

orekko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オレっ娘だった

オレっこだった

orekko datta

Przeczenie, czas przeszły

オレっ娘じゃなかった

オレっこじゃなかった

orekko ja nakatta


Forma te

オレっ娘で

オレっこで

orekko de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オレっ娘でございます

オレっこでございます

orekko de gozaimasu

オレっ娘でござる

オレっこでござる

orekko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

オレっ娘がほしい

オレっこがほしい

orekko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オレっ娘をほしがっている

オレっこをほしがっている

orekko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オレっ娘をくれる

[dający] [は/が] オレっこをくれる

[dający] [wa/ga] orekko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にオレっ娘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にオレっこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orekko o ageru


Decydować się na

オレっ娘にする

オレっこにする

orekko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オレっ娘だって

オレっこだって

orekko datte

オレっ娘だったって

オレっこだったって

orekko dattatte


Forma wyjaśniająca

オレっ娘なんです

オレっこなんです

orekko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オレっ娘だったら、...

オレっこだったら、...

orekko dattara, ...

オレっ娘じゃなかったら、...

オレっこじゃなかったら、...

orekko ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

オレっ娘の時、...

オレっこのとき、...

orekko no toki, ...

オレっ娘だった時、...

オレっこだったとき、...

orekko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オレっ娘になると, ...

オレっこになると, ...

orekko ni naru to, ...


Lubić

オレっ娘が好き

オレっこがすき

orekko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オレっ娘だといいですね

オレっこだといいですね

orekko da to ii desu ne

オレっ娘じゃないといいですね

オレっこじゃないといいですね

orekko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オレっ娘だといいんですが

オレっこだといいんですが

orekko da to ii n desu ga

オレっ娘だといいんですけど

オレっこだといいんですけど

orekko da to ii n desu kedo

オレっ娘じゃないといいんですが

オレっこじゃないといいんですが

orekko ja nai to ii n desu ga

オレっ娘じゃないといいんですけど

オレっこじゃないといいんですけど

orekko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オレっ娘なのに, ...

オレっこなのに, ...

orekko na noni, ...

オレっ娘だったのに, ...

オレっこだったのに, ...

orekko datta noni, ...


Nawet, jeśli

オレっ娘でも

オレっこでも

orekko de mo

オレっ娘じゃなくても

オレっこじゃなくても

orekko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオレっ娘

[nazwa] というオレっこ

[nazwa] to iu orekko


Nie lubić

オレっ娘がきらい

オレっこがきらい

orekko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オレっ娘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オレっこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orekko o morau


Podobny do ..., jak ...

オレっ娘のような [inny rzeczownik]

オレっこのような [inny rzeczownik]

orekko no you na [inny rzeczownik]

オレっ娘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

オレっこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orekko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オレっ娘のはずです

オレっこなのはずです

orekko no hazu desu

オレっ娘のはずでした

オレっこのはずでした

orekko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オレっ娘かもしれません

オレっこかもしれません

orekko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オレっ娘でしょう

オレっこでしょう

orekko deshou


Pytania w zdaniach

オレっ娘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

オレっこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orekko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

オレっ娘になる

オレっこになる

orekko ni naru


Słyszałem, że ...

オレっ娘だそうです

オレっこだそうです

orekko da sou desu

オレっ娘だったそうです

オレっこだったそうです

orekko datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オレっ娘みたいです

オレっこみたいです

orekko mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オレっ娘みたいな

オレっこみたいな

orekko mitai na

オレっ娘みたいに [przymiotnik, czasownik]

オレっこみたいに [przymiotnik, czasownik]

orekko mitai ni [przymiotnik, czasownik]