小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 俺っ娘 | おれっこ

Informacje podstawowe

Kanji

おれ

Znaczenie znaków kanji

ja, sam, siebie

Pokaż szczegóły znaku

córka, panienka, dziewczyna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おれっこ

orekko


Znaczenie

młoda kobieta, która używa zaimka pierwszej osoby “ore”


Informacje dodatkowe

mangowy slang


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

オレっ娘, オレっこ, orekko

alternatywa

俺娘, おれっこ, orekko

alternatywa

俺っ子, おれっこ, orekko

alternatywa

俺子, おれっこ, orekko

alternatywa

オレっ子, オレっこ, orekko

słowo powiązanie

俺, おれ, ore

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

俺っ娘です

おれっこです

orekko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

俺っ娘でわありません

おれっこでわありません

orekko dewa arimasen

俺っ娘じゃありません

おれっこじゃありません

orekko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

俺っ娘でした

おれっこでした

orekko deshita

Przeczenie, czas przeszły

俺っ娘でわありませんでした

おれっこでわありませんでした

orekko dewa arimasen deshita

俺っ娘じゃありませんでした

おれっこじゃありませんでした

orekko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

俺っ娘だ

おれっこだ

orekko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

俺っ娘じゃない

おれっこじゃない

orekko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

俺っ娘だった

おれっこだった

orekko datta

Przeczenie, czas przeszły

俺っ娘じゃなかった

おれっこじゃなかった

orekko ja nakatta


Forma te

俺っ娘で

おれっこで

orekko de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

俺っ娘でございます

おれっこでございます

orekko de gozaimasu

俺っ娘でござる

おれっこでござる

orekko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

俺っ娘がほしい

おれっこがほしい

orekko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

俺っ娘をほしがっている

おれっこをほしがっている

orekko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 俺っ娘をくれる

[dający] [は/が] おれっこをくれる

[dający] [wa/ga] orekko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に俺っ娘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におれっこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orekko o ageru


Decydować się na

俺っ娘にする

おれっこにする

orekko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

俺っ娘だって

おれっこだって

orekko datte

俺っ娘だったって

おれっこだったって

orekko dattatte


Forma wyjaśniająca

俺っ娘なんです

おれっこなんです

orekko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

俺っ娘だったら、...

おれっこだったら、...

orekko dattara, ...

俺っ娘じゃなかったら、...

おれっこじゃなかったら、...

orekko ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

俺っ娘の時、...

おれっこのとき、...

orekko no toki, ...

俺っ娘だった時、...

おれっこだったとき、...

orekko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

俺っ娘になると, ...

おれっこになると, ...

orekko ni naru to, ...


Lubić

俺っ娘が好き

おれっこがすき

orekko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

俺っ娘だといいですね

おれっこだといいですね

orekko da to ii desu ne

俺っ娘じゃないといいですね

おれっこじゃないといいですね

orekko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

俺っ娘だといいんですが

おれっこだといいんですが

orekko da to ii n desu ga

俺っ娘だといいんですけど

おれっこだといいんですけど

orekko da to ii n desu kedo

俺っ娘じゃないといいんですが

おれっこじゃないといいんですが

orekko ja nai to ii n desu ga

俺っ娘じゃないといいんですけど

おれっこじゃないといいんですけど

orekko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

俺っ娘なのに, ...

おれっこなのに, ...

orekko na noni, ...

俺っ娘だったのに, ...

おれっこだったのに, ...

orekko datta noni, ...


Nawet, jeśli

俺っ娘でも

おれっこでも

orekko de mo

俺っ娘じゃなくても

おれっこじゃなくても

orekko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という俺っ娘

[nazwa] というおれっこ

[nazwa] to iu orekko


Nie lubić

俺っ娘がきらい

おれっこがきらい

orekko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 俺っ娘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おれっこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orekko o morau


Podobny do ..., jak ...

俺っ娘のような [inny rzeczownik]

おれっこのような [inny rzeczownik]

orekko no you na [inny rzeczownik]

俺っ娘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おれっこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orekko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

俺っ娘のはずです

おれっこなのはずです

orekko no hazu desu

俺っ娘のはずでした

おれっこのはずでした

orekko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

俺っ娘かもしれません

おれっこかもしれません

orekko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

俺っ娘でしょう

おれっこでしょう

orekko deshou


Pytania w zdaniach

俺っ娘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おれっこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orekko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

俺っ娘であれ

おれっこであれ

orekko de are


Słyszałem, że ...

俺っ娘だそうです

おれっこだそうです

orekko da sou desu

俺っ娘だったそうです

おれっこだったそうです

orekko datta sou desu


Stawać się

俺っ娘になる

おれっこになる

orekko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

俺っ娘みたいです

おれっこみたいです

orekko mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

俺っ娘みたいな

おれっこみたいな

orekko mitai na

俺っ娘みたいに [przymiotnik, czasownik]

おれっこみたいに [przymiotnik, czasownik]

orekko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

俺っ娘であるな

おれっこであるな

orekko de aru na