小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 俺娘 | おれっこ

Informacje podstawowe

Kanji

おれっこ
俺娘

Znaczenie znaków kanji

ja, sam, siebie

Pokaż szczegóły znaku

córka, panienka, dziewczyna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おれっこ

orekko


Znaczenie

młoda kobieta, która używa zaimka pierwszej osoby “ore”


Informacje dodatkowe

mangowy slang


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

オレっ娘, オレっこ, orekko

alternatywa

俺っ娘, おれっこ, orekko

alternatywa

俺っ子, おれっこ, orekko

alternatywa

俺子, おれっこ, orekko

alternatywa

オレっ子, オレっこ, orekko

słowo powiązanie

俺, おれ, ore

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

俺娘です

おれっこです

orekko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

俺娘でわありません

おれっこでわありません

orekko dewa arimasen

俺娘じゃありません

おれっこじゃありません

orekko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

俺娘でした

おれっこでした

orekko deshita

Przeczenie, czas przeszły

俺娘でわありませんでした

おれっこでわありませんでした

orekko dewa arimasen deshita

俺娘じゃありませんでした

おれっこじゃありませんでした

orekko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

俺娘だ

おれっこだ

orekko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

俺娘じゃない

おれっこじゃない

orekko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

俺娘だった

おれっこだった

orekko datta

Przeczenie, czas przeszły

俺娘じゃなかった

おれっこじゃなかった

orekko ja nakatta


Forma te

俺娘で

おれっこで

orekko de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

俺娘でございます

おれっこでございます

orekko de gozaimasu

俺娘でござる

おれっこでござる

orekko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

俺娘がほしい

おれっこがほしい

orekko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

俺娘をほしがっている

おれっこをほしがっている

orekko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 俺娘をくれる

[dający] [は/が] おれっこをくれる

[dający] [wa/ga] orekko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に俺娘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におれっこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orekko o ageru


Decydować się na

俺娘にする

おれっこにする

orekko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

俺娘だって

おれっこだって

orekko datte

俺娘だったって

おれっこだったって

orekko dattatte


Forma wyjaśniająca

俺娘なんです

おれっこなんです

orekko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

俺娘だったら、...

おれっこだったら、...

orekko dattara, ...

俺娘じゃなかったら、...

おれっこじゃなかったら、...

orekko ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

俺娘の時、...

おれっこのとき、...

orekko no toki, ...

俺娘だった時、...

おれっこだったとき、...

orekko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

俺娘になると, ...

おれっこになると, ...

orekko ni naru to, ...


Lubić

俺娘が好き

おれっこがすき

orekko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

俺娘だといいですね

おれっこだといいですね

orekko da to ii desu ne

俺娘じゃないといいですね

おれっこじゃないといいですね

orekko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

俺娘だといいんですが

おれっこだといいんですが

orekko da to ii n desu ga

俺娘だといいんですけど

おれっこだといいんですけど

orekko da to ii n desu kedo

俺娘じゃないといいんですが

おれっこじゃないといいんですが

orekko ja nai to ii n desu ga

俺娘じゃないといいんですけど

おれっこじゃないといいんですけど

orekko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

俺娘なのに, ...

おれっこなのに, ...

orekko na noni, ...

俺娘だったのに, ...

おれっこだったのに, ...

orekko datta noni, ...


Nawet, jeśli

俺娘でも

おれっこでも

orekko de mo

俺娘じゃなくても

おれっこじゃなくても

orekko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という俺娘

[nazwa] というおれっこ

[nazwa] to iu orekko


Nie lubić

俺娘がきらい

おれっこがきらい

orekko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 俺娘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おれっこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orekko o morau


Podobny do ..., jak ...

俺娘のような [inny rzeczownik]

おれっこのような [inny rzeczownik]

orekko no you na [inny rzeczownik]

俺娘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おれっこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orekko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

俺娘のはずです

おれっこなのはずです

orekko no hazu desu

俺娘のはずでした

おれっこのはずでした

orekko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

俺娘かもしれません

おれっこかもしれません

orekko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

俺娘でしょう

おれっこでしょう

orekko deshou


Pytania w zdaniach

俺娘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おれっこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orekko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

俺娘であれ

おれっこであれ

orekko de are


Słyszałem, że ...

俺娘だそうです

おれっこだそうです

orekko da sou desu

俺娘だったそうです

おれっこだったそうです

orekko datta sou desu


Stawać się

俺娘になる

おれっこになる

orekko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

俺娘みたいです

おれっこみたいです

orekko mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

俺娘みたいな

おれっこみたいな

orekko mitai na

俺娘みたいに [przymiotnik, czasownik]

おれっこみたいに [przymiotnik, czasownik]

orekko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

俺娘であるな

おれっこであるな

orekko de aru na