小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 人参 | にんじん

Informacje podstawowe

Kanji

にん じん

Znaczenie znaków kanji

człowiek

Pokaż szczegóły znaku

trzy (w dokumentach), iść, przychodzić, odwiedzać, nawiedzać świątynię

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

にんじん

ninjin


Znaczenie

marchew

marchewka

żeń-szeń


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

ニンジン, ninjin

słowo powiązanie

朝鮮人参, ちょうせんにんじん, chousen ninjin

Przykładowe zdania

Zające lubią marchewkę.

ウサギはニンジンが好きです。


W dzieciństwie mama zmuszała mnie do jedzenia marchewek codziennie.

子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。


Z powodu jego rudych włosów i piegów, jego matka, a za jej sprawą - wszyscy pozostali, pogardliwie nazywali go "Marchewką".

家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。


On nienawidzi marchwi.

彼は人参が嫌いです。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

人参です

にんじんです

ninjin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

人参でわありません

にんじんでわありません

ninjin dewa arimasen

人参じゃありません

にんじんじゃありません

ninjin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

人参でした

にんじんでした

ninjin deshita

Przeczenie, czas przeszły

人参でわありませんでした

にんじんでわありませんでした

ninjin dewa arimasen deshita

人参じゃありませんでした

にんじんじゃありませんでした

ninjin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

人参だ

にんじんだ

ninjin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

人参じゃない

にんじんじゃない

ninjin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

人参だった

にんじんだった

ninjin datta

Przeczenie, czas przeszły

人参じゃなかった

にんじんじゃなかった

ninjin ja nakatta


Forma te

人参で

にんじんで

ninjin de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

人参でございます

にんじんでございます

ninjin de gozaimasu

人参でござる

にんじんでござる

ninjin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

人参がほしい

にんじんがほしい

ninjin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

人参をほしがっている

にんじんをほしがっている

ninjin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 人参をくれる

[dający] [は/が] にんじんをくれる

[dający] [wa/ga] ninjin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に人参をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににんじんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ninjin o ageru


Decydować się na

人参にする

にんじんにする

ninjin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

人参だって

にんじんだって

ninjin datte

人参だったって

にんじんだったって

ninjin dattatte


Forma wyjaśniająca

人参なんです

にんじんなんです

ninjin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

人参だったら、...

にんじんだったら、...

ninjin dattara, ...

人参じゃなかったら、...

にんじんじゃなかったら、...

ninjin ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

人参の時、...

にんじんのとき、...

ninjin no toki, ...

人参だった時、...

にんじんだったとき、...

ninjin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

人参になると, ...

にんじんになると, ...

ninjin ni naru to, ...


Lubić

人参が好き

にんじんがすき

ninjin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

人参だといいですね

にんじんだといいですね

ninjin da to ii desu ne

人参じゃないといいですね

にんじんじゃないといいですね

ninjin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

人参だといいんですが

にんじんだといいんですが

ninjin da to ii n desu ga

人参だといいんですけど

にんじんだといいんですけど

ninjin da to ii n desu kedo

人参じゃないといいんですが

にんじんじゃないといいんですが

ninjin ja nai to ii n desu ga

人参じゃないといいんですけど

にんじんじゃないといいんですけど

ninjin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

人参なのに, ...

にんじんなのに, ...

ninjin na noni, ...

人参だったのに, ...

にんじんだったのに, ...

ninjin datta noni, ...


Nawet, jeśli

人参でも

にんじんでも

ninjin de mo

人参じゃなくても

にんじんじゃなくても

ninjin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という人参

[nazwa] というにんじん

[nazwa] to iu ninjin


Nie lubić

人参がきらい

にんじんがきらい

ninjin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 人参を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にんじんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ninjin o morau


Podobny do ..., jak ...

人参のような [inny rzeczownik]

にんじんのような [inny rzeczownik]

ninjin no you na [inny rzeczownik]

人参のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にんじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ninjin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

人参のはずです

にんじんなのはずです

ninjin no hazu desu

人参のはずでした

にんじんのはずでした

ninjin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

人参かもしれません

にんじんかもしれません

ninjin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

人参でしょう

にんじんでしょう

ninjin deshou


Pytania w zdaniach

人参 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にんじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ninjin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

人参だそうです

にんじんだそうです

ninjin da sou desu

人参だったそうです

にんじんだったそうです

ninjin datta sou desu


Stawać się

人参になる

にんじんになる

ninjin ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

人参みたいです

にんじんみたいです

ninjin mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

人参みたいな

にんじんみたいな

ninjin mitai na

人参みたいに [przymiotnik, czasownik]

にんじんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ninjin mitai ni [przymiotnik, czasownik]