小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 口を噤む | くちをつぐむ

Informacje podstawowe

Kanji

くち つぐ

Znaczenie znaków kanji

usta

Pokaż szczegóły znaku

zamykanie, przymykanie, uciszanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

くちをつぐむ

kuchi o tsugumu


Znaczenie

trzymać język za zębami

zamknąć się


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

口をつぐむ, くちをつぐむ, kuchi o tsugumu

Formy gramatyczne (u-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤みます

くちをつぐみます

kuchi o tsugumimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤みません

くちをつぐみません

kuchi o tsugumimasen

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤みました

くちをつぐみました

kuchi o tsugumimashita

Przeczenie, czas przeszły

口を噤みませんでした

くちをつぐみませんでした

kuchi o tsugumimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤む

くちをつぐむ

kuchi o tsugumu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤まない

くちをつぐまない

kuchi o tsugumanai

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤んだ

くちをつぐんだ

kuchi o tsugunda

Przeczenie, czas przeszły

口を噤まなかった

くちをつぐまなかった

kuchi o tsugumanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

口を噤み

くちをつぐみ

kuchi o tsugumi


Forma mashou

口を噤みましょう

くちをつぐみましょう

kuchi o tsugumimashou


Forma te

口を噤んで

くちをつぐんで

kuchi o tsugunde


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口が噤める

くちがつぐめる

kuchi ga tsugumeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

口が噤めない

くちがつぐめない

kuchi ga tsugumenai

Twierdzenie, czas przeszły

口が噤めた

くちがつぐめた

kuchi ga tsugumeta

Przeczenie, czas przeszły

口が噤めなかった

くちがつぐめなかった

kuchi ga tsugumenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口が噤めます

くちがつぐめます

kuchi ga tsugumemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口が噤めません

くちがつぐめません

kuchi ga tsugumemasen

Twierdzenie, czas przeszły

口が噤めました

くちがつぐめました

kuchi ga tsugumemashita

Przeczenie, czas przeszły

口が噤めませんでした

くちがつぐめませんでした

kuchi ga tsugumemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

口が噤めて

くちがつぐめて

kuchi ga tsugumete


Forma wolicjonalna

口を噤もう

くちをつぐもう

kuchi o tsugumou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤まれる

くちをつぐまれる

kuchi o tsugumareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤まれない

くちをつぐまれない

kuchi o tsugumarenai

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤まれた

くちをつぐまれた

kuchi o tsugumareta

Przeczenie, czas przeszły

口を噤まれなかった

くちをつぐまれなかった

kuchi o tsugumarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤まれます

くちをつぐまれます

kuchi o tsugumaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤まれません

くちをつぐまれません

kuchi o tsugumaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤まれました

くちをつぐまれました

kuchi o tsugumaremashita

Przeczenie, czas przeszły

口を噤まれませんでした

くちをつぐまれませんでした

kuchi o tsugumaremasen deshita


Forma bierna, forma te

口を噤まれて

くちをつぐまれて

kuchi o tsugumarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤ませる

くちをつぐませる

kuchi o tsugumaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤ませない

くちをつぐませない

kuchi o tsugumasenai

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤ませた

くちをつぐませた

kuchi o tsugumaseta

Przeczenie, czas przeszły

口を噤ませなかった

くちをつぐませなかった

kuchi o tsugumasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤ませます

くちをつぐませます

kuchi o tsugumasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤ませません

くちをつぐませません

kuchi o tsugumasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤ませました

くちをつぐませました

kuchi o tsugumasemashita

Przeczenie, czas przeszły

口を噤ませませんでした

くちをつぐませませんでした

kuchi o tsugumasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

口を噤ませて

くちをつぐませて

kuchi o tsugumasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤まされる

くちをつぐまされる

kuchi o tsugumasareru

口を噤ませられる

くちをつぐませられる

kuchi o tsugumaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤まされない

くちをつぐまされない

kuchi o tsugumasarenai

口を噤ませられない

くちをつぐませられない

kuchi o tsugumaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤まされた

くちをつぐまされた

kuchi o tsugumasareta

口を噤ませられた

くちをつぐませられた

kuchi o tsugumaserareta

Przeczenie, czas przeszły

口を噤まされなかった

くちをつぐまされなかった

kuchi o tsugumasarenakatta

口を噤ませられなかった

くちをつぐませられなかった

kuchi o tsugumaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

口を噤まされます

くちをつぐまされます

kuchi o tsugumasaremasu

口を噤ませられます

くちをつぐませられます

kuchi o tsugumaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

口を噤まされません

くちをつぐまされません

kuchi o tsugumasaremasen

口を噤ませられません

くちをつぐませられません

kuchi o tsugumaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

口を噤まされました

くちをつぐまされました

kuchi o tsugumasaremashita

口を噤ませられました

くちをつぐませられました

kuchi o tsugumaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

口を噤まされませんでした

くちをつぐまされませんでした

kuchi o tsugumasaremasen deshita

口を噤ませられませんでした

くちをつぐませられませんでした

kuchi o tsugumaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

口を噤まされて

くちをつぐまされて

kuchi o tsugumasarete

口を噤ませられて

くちをつぐませられて

kuchi o tsugumaserarete


Forma ba

Twierdzenie

口を噤めば

くちをつぐめば

kuchi ga tsugumeba

Przeczenie

口を噤まなければ

くちをつぐまなければ

kuchi o tsugumanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お口を噤みになる

おくちをつぐみになる

okuchi o tsugumi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お口を噤みします

おくちをつぐみします

okuchi o tsugumi shimasu

お口を噤みする

おくちをつぐみする

okuchi o tsugumi suru


Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

口を噤むかもしれない

くちをつぐむかもしれない

kuchi o tsugumu ka mo shirenai

口を噤むかもしれません

くちをつぐむかもしれません

kuchi o tsugumu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 口を噤んでほしくないです

[osoba に] ... くちをつぐんでほしくないです

[osoba ni] ... kuchi o tsugunde hoshikunai desu

[osoba に] ... 口を噤まないでほしいです

[osoba に] ... くちをつぐまないでほしいです

[osoba ni] ... kuchi o tsugumanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

口が噤みたいです

くちがつぐみたいです

kuchi ga tsugumitai desu


Chcieć (III osoba)

口を噤みたがっている

くちをつぐみたがっている

kuchi o tsugumitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 口を噤んでほしいです

[osoba に] ... くちをつぐんでほしいです

[osoba ni] ... kuchi o tsugunde hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 口を噤んでくれる

[dający] [は/が] くちをつぐんでくれる

[dający] [wa/ga] kuchi o tsugunde kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に口を噤んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちをつぐんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchi o tsugunde ageru


Decydować się na

口を噤むことにする

くちをつぐむことにする

kuchi o tsugumu koto ni suru

口を噤まないことにする

くちをつぐまないことにする

kuchi o tsugumanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

口を噤まなくてよかった

くちをつぐまなくてよかった

kuchi o tsugumanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

口を噤んでよかった

くちをつぐんでよかった

kuchi o tsugunde yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

口を噤まなければよかった

くちをつぐまなければよかった

kuchi o tsugumanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

口を噤めばよかった

くちをつぐめばよかった

kuchi ga tsugumeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

口を噤むまで, ...

くちをつぐむまで, ...

kuchi o tsugumu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

口を噤まなくださって、ありがとうございました

くちをつぐまなくださって、ありがとうございました

kuchi o tsugumana kudasatte, arigatou gozaimashita

口を噤まなくてくれて、ありがとう

くちをつぐまなくてくれて、ありがとう

kuchi o tsugumanakute kurete, arigatou

口を噤まなくて、ありがとう

くちをつぐまなくて、ありがとう

kuchi o tsugumanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

口を噤んでくださって、ありがとうございました

くちをつぐんでくださって、ありがとうございました

kuchi o tsugunde kudasatte, arigatou gozaimashita

口を噤んでくれて、ありがとう

くちをつぐんでくれて、ありがとう

kuchi o tsugunde kurete, arigatou

口を噤んで、ありがとう

くちをつぐんで、ありがとう

kuchi o tsugunde, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

口を噤むって

くちをつぐむって

kuchi o tsugumutte

口を噤んだって

くちをつぐんだって

kuchi o tsugundatte


Forma wyjaśniająca

口を噤むんです

くちをつぐむんです

kuchi o tsugumun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お口を噤みください

おくちをつぐみください

okuchi o tsugumi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 口を噤みに行く

[miejsce] [に/へ] くちをつぐみにいく

[miejsce] [に/へ] kuchi o tsugumi ni iku

[miejsce] [に/へ] 口を噤みに来る

[miejsce] [に/へ] くちをつぐみにくる

[miejsce] [に/へ] kuchi o tsugumi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 口を噤みに帰る

[miejsce] [に/へ] くちをつぐみにかえる

[miejsce] [に/へ] kuchi o tsugumi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ口を噤んでいません

まだくちをつぐんでいません

mada kuchi o tsugunde imasen


Jeśli ..., wtedy ...

口を噤めば, ...

くちをつぐめば, ...

kuchi ga tsugumeba, ...

口を噤まなければ, ...

くちをつぐまなければ, ...

kuchi o tsugumanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

口を噤んだら、...

くちをつぐんだら、...

kuchi o tsugundara, ...

口を噤まなかったら、...

くちをつぐまなかったら、...

kuchi o tsugumanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

口を噤む時、...

くちをつぐむとき、...

kuchi o tsugumu toki, ...

口を噤んだ時、...

くちをつぐんだとき、...

kuchi o tsugunda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

口を噤むと, ...

くちをつぐむと, ...

kuchi o tsugumu to, ...


Lubić

口を噤むのが好き

くちをつぐむのがすき

kuchi o tsugumu no ga suki


Łatwo coś zrobić

口を噤みやすいです

くちをつぐみやすいです

kuchi o tsugumi yasui desu

口を噤みやすかったです

くちをつぐみやすかったです

kuchi o tsugumi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

口を噤んだことがある

くちをつぐんだことがある

kuchi o tsugunda koto ga aru

口を噤んだことがあるか

くちをつぐんだことがあるか

kuchi o tsugunda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

口を噤むといいですね

くちをつぐむといいですね

kuchi o tsugumu to ii desu ne

口を噤まないといいですね

くちをつぐまないといいですね

kuchi o tsugumanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

口を噤むといいんですが

くちをつぐむといいんですが

kuchi o tsugumu to ii n desu ga

口を噤むといいんですけど

くちをつぐむといいんですけど

kuchi o tsugumu to ii n desu kedo

口を噤まないといいんですが

くちをつぐまないといいんですが

kuchi o tsugumanai to ii n desu ga

口を噤まないといいんですけど

くちをつぐまないといいんですけど

kuchi o tsugumanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

口を噤むのに, ...

くちをつぐむのに, ...

kuchi o tsugumu noni, ...

口を噤んだのに, ...

くちをつぐんだのに, ...

kuchi o tsugunda noni, ...


Musieć 1

口を噤まなくちゃいけません

くちをつぐまなくちゃいけません

kuchi o tsugumanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

口を噤まなければならない

くちをつぐまなければならない

kuchi o tsugumanakereba naranai

口を噤まなければなりません

sければなりません

kuchi o tsugumanakereba narimasen

口を噤まなくてはならない

くちをつぐまなくてはならない

kuchi o tsugumanakute wa naranai

口を噤まなくてはなりません

くちをつぐまなくてはなりません

kuchi o tsugumanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

口を噤んでも

くちをつぐんでも

kuchi o tsugunde mo

口を噤まなくても

くちをつぐまなくても

kuchi o tsugumanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

口を噤まなくてもかまわない

くちをつぐまなくてもかまわない

kuchi o tsugumanakute mo kamawanai

口を噤まなくてもかまいません

くちをつぐまなくてもかまいません

kuchi o tsugumanakute mo kamaimasen


Nie lubić

口を噤むのがきらい

くちをつぐむのがきらい

kuchi o tsugumu no ga kirai


Nie robiąc, ...

口を噤まないで、...

くちをつぐまないで、...

kuchi o tsugumanai de, ...


Nie trzeba tego robić

口を噤まなくてもいいです

くちをつぐまなくてもいいです

kuchi o tsugumanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 口を噤んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちをつぐんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchi o tsugunde morau


Po czynności, robię ...

口を噤んでから, ...

くちをつぐんでから, ...

kuchi o tsugunde kara, ...


Podczas

口を噤んでいる間に, ...

くちをつぐんでいるあいだに, ...

kuchi o tsugunde iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

口を噤んでいる間, ...

くちをつぐんでいるあいだ, ...

kuchi o tsugunde iru aida, ...


Powinnien / Miał

口を噤むはずです

くちをつぐむはずです

kuchi o tsugumu hazu desu

口を噤むはずでした

くちをつぐむはずでした

kuchi o tsugumu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 口を噤ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... くちをつぐませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kuchi o tsugumasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 口を噤ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... くちをつぐませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kuchi o tsugumasete kureru

Pozwól mi

私に ... 口を噤ませてください

私に ... くちをつぐませてください

watashi ni ... kuchi o tsugumasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

口を噤んでもいいです

くちをつぐんでもいいです

kuchi o tsugunde mo ii desu

口を噤んでもいいですか

くちをつぐんでもいいですか

kuchi o tsugunde mo ii desu ka


Pozwolenie 2

口を噤んでもかまわない

くちをつぐんでもかまわない

kuchi o tsugunde mo kamawanai

口を噤んでもかまいません

くちをつぐんでもかまいません

kuchi o tsugunde mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

口を噤むかもしれません

くちをつぐむかもしれません

kuchi o tsugumu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

口を噤むでしょう

くちをつぐむでしょう

kuchi o tsugumu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

口を噤んでごらんなさい

くちをつぐんでごらんなさい

kuchi o tsugunde goran nasai


Prośba

口を噤んでください

くちをつぐんでください

kuchi o tsugunde kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

口を噤んでいただけませんか

くちをつぐんでいただけませんか

kuchi o tsugunde itadakemasen ka

口を噤んでくれませんか

くちをつぐんでくれませんか

kuchi o tsugunde kuremasen ka

口を噤んでくれない

くちをつぐんでくれない

kuchi o tsugunde kurenai


Próbować 1

口を噤んでみる

くちをつぐんでみる

kuchi o tsugunde miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

口を噤もうとする

くちをつぐもうとする

kuchi o tsugumou to suru


Przed czynnością, robię ...

口を噤む前に, ...

くちをつぐむまえに, ...

kuchi o tsugumu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

口を噤まなくて、すみませんでした

くちをつぐまなくて、すみませんでした

kuchi o tsugumanakute, sumimasen deshita

口を噤まなくて、すみません

くちをつぐまなくて、すみません

kuchi o tsugumanakute, sumimasen

口を噤まなくて、ごめん

くちをつぐまなくて、ごめん

kuchi o tsugumanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

口を噤んで、すみませんでした

くちをつぐんで、すみませんでした

kuchi o tsugunde, sumimasen deshita

口を噤んで、すみません

くちをつぐんで、すみません

kuchi o tsugunde, sumimasen

口を噤んで、ごめん

くちをつぐんで、ごめん

kuchi o tsugunde, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

口を噤んでおく

くちをつぐんでおく

kuchi o tsugunde oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 口を噤む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... くちをつぐむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kuchi o tsugumu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

口を噤む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちをつぐむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchi o tsugumu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

口を噤んだほうがいいです

くちをつぐんだほうがいいです

kuchi o tsugunda hou ga ii desu

口を噤まないほうがいいです

くちをつぐまないほうがいいです

kuchi o tsugumanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

口を噤んだらどうですか

くちをつぐんだらどうですか

kuchi o tsugundara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

口を噤んでくださる

くちをつぐんでくださる

kuchi o tsugunde kudasaru


Rozkaz 1

口を噤め

くちをつぐめ

kuchi o tsugume


Rozkaz 2

Forma przestarzała

口を噤みなさい

くちをつぐみなさい

kuchi o tsuguminasai


Słyszałem, że ...

口を噤むそうです

くちをつぐむそうです

kuchi o tsugumu sou desu

口を噤んだそうです

くちをつぐんだそうです

kuchi o tsugunda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

口の噤み方

くちのつぐみかた

kuchi no tsugumikata


Starać się regularnie wykonywać

口を噤むことにしている

くちをつぐむことにしている

kuchi o tsugumu koto ni shite iru

口を噤まないことにしている

くちをつぐまないことにしている

kuchi o tsugumanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

口を噤みにくいです

くちをつぐみにくいです

kuchi o tsugumi nikui desu

口を噤みにくかったです

くちをつぐみにくかったです

kuchi o tsugumi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

口を噤んでいる

くちをつぐんでいる

kuchi o tsugunde iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

口を噤もうと思っている

くちをつぐもうとおもっている

kuchi o tsugumou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

口を噤もうと思う

くちをつぐもうとおもう

kuchi o tsugumou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

口を噤みながら, ...

くちをつぐみながら, ...

kuchi o tsugumi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

口を噤むみたいです

くちをつぐむみたいです

kuchi o tsugumu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

口を噤むみたいな

くちをつぐむみたいな

kuchi o tsugumu mitai na

... みたいに口を噤む

... みたいにくちをつぐむ

... mitai ni kuchi o tsugumu

口を噤んだみたいです

くちをつぐんだみたいです

kuchi o tsugunda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

口を噤んだみたいな

くちをつぐんだみたいな

kuchi o tsugunda mitai na

... みたいに口を噤んだ

... みたいにくちをつぐんだ

... mitai ni kuchi o tsugunda


Zakaz 1

口を噤んではいけません

くちをつぐんではいけません

kuchi o tsugunde wa ikemasen


Zakaz 2

口を噤まないでください

くちをつぐまないでください

kuchi o tsugumanai de kudasai


Zakaz 3

口を噤むな

くちをつぐむな

kuchi o tsugumu na


Zamiar

口を噤むつもりです

くちをつぐむつもりです

kuchi o tsugumu tsumori desu

口を噤まないつもりです

くちをつぐまないつもりです

kuchi o tsugumanai tsumori desu


Zbyt wiele

口を噤みすぎる

くちをつぐみすぎる

kuchi o tsugumi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 口を噤ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くちをつぐませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kuchi o tsugumaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 口を噤ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... くちをつぐませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kuchi o tsugumasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

口を噤んでしまう

くちをつぐんでしまう

kuchi o tsugunde shimau

口を噤んじゃう

くちをつぐんじゃう

kuchi o tsugunjau

口を噤んでしまいました

くちをつぐんでしまいました

kuchi o tsugunde shimaimashita

口を噤んじゃいました

くちをつぐんじゃいました

kuchi o tsugunjaimashita