小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 霜降作り | しもふりづくり

Informacje podstawowe

Kanji

しも ふり づく

Znaczenie znaków kanji

mróz, szron

Pokaż szczegóły znaku

schodzenie, obniżanie, spadanie, zstępowanie, poddawanie się

Pokaż szczegóły znaku

tworzenie, robienie, produkowanie, przygotowywanie, budowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しもふりづくり

shimo furi dukuri


Znaczenie

ryby, kurczak, skorupiaki, które zbladły pod wpływem gotowania, a następnie umieszczenia w lodowatej wodzie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

霜降り作り, しもふりづくり, shimo furi dukuri

alternatywa

霜降り造り, しもふりづくり, shimo furi dukuri

alternatywa

霜降造り, しもふりづくり, shimo furi dukuri

słowo powiązanie

霜降り, しもふり, shimofuri

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

霜降作りです

しもふりづくりです

shimo furi dukuri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

霜降作りでわありません

しもふりづくりでわありません

shimo furi dukuri dewa arimasen

霜降作りじゃありません

しもふりづくりじゃありません

shimo furi dukuri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

霜降作りでした

しもふりづくりでした

shimo furi dukuri deshita

Przeczenie, czas przeszły

霜降作りでわありませんでした

しもふりづくりでわありませんでした

shimo furi dukuri dewa arimasen deshita

霜降作りじゃありませんでした

しもふりづくりじゃありませんでした

shimo furi dukuri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

霜降作りだ

しもふりづくりだ

shimo furi dukuri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

霜降作りじゃない

しもふりづくりじゃない

shimo furi dukuri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

霜降作りだった

しもふりづくりだった

shimo furi dukuri datta

Przeczenie, czas przeszły

霜降作りじゃなかった

しもふりづくりじゃなかった

shimo furi dukuri ja nakatta


Forma te

霜降作りで

しもふりづくりで

shimo furi dukuri de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

霜降作りでございます

しもふりづくりでございます

shimo furi dukuri de gozaimasu

霜降作りでござる

しもふりづくりでござる

shimo furi dukuri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

霜降作りがほしい

しもふりづくりがほしい

shimo furi dukuri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

霜降作りをほしがっている

しもふりづくりをほしがっている

shimo furi dukuri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 霜降作りをくれる

[dający] [は/が] しもふりづくりをくれる

[dający] [wa/ga] shimo furi dukuri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に霜降作りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしもふりづくりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shimo furi dukuri o ageru


Decydować się na

霜降作りにする

しもふりづくりにする

shimo furi dukuri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

霜降作りだって

しもふりづくりだって

shimo furi dukuri datte

霜降作りだったって

しもふりづくりだったって

shimo furi dukuri dattatte


Forma wyjaśniająca

霜降作りなんです

しもふりづくりなんです

shimo furi dukuri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

霜降作りだったら、...

しもふりづくりだったら、...

shimo furi dukuri dattara, ...

霜降作りじゃなかったら、...

しもふりづくりじゃなかったら、...

shimo furi dukuri ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

霜降作りの時、...

しもふりづくりのとき、...

shimo furi dukuri no toki, ...

霜降作りだった時、...

しもふりづくりだったとき、...

shimo furi dukuri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

霜降作りになると, ...

しもふりづくりになると, ...

shimo furi dukuri ni naru to, ...


Lubić

霜降作りが好き

しもふりづくりがすき

shimo furi dukuri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

霜降作りだといいですね

しもふりづくりだといいですね

shimo furi dukuri da to ii desu ne

霜降作りじゃないといいですね

しもふりづくりじゃないといいですね

shimo furi dukuri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

霜降作りだといいんですが

しもふりづくりだといいんですが

shimo furi dukuri da to ii n desu ga

霜降作りだといいんですけど

しもふりづくりだといいんですけど

shimo furi dukuri da to ii n desu kedo

霜降作りじゃないといいんですが

しもふりづくりじゃないといいんですが

shimo furi dukuri ja nai to ii n desu ga

霜降作りじゃないといいんですけど

しもふりづくりじゃないといいんですけど

shimo furi dukuri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

霜降作りなのに, ...

しもふりづくりなのに, ...

shimo furi dukuri na noni, ...

霜降作りだったのに, ...

しもふりづくりだったのに, ...

shimo furi dukuri datta noni, ...


Nawet, jeśli

霜降作りでも

しもふりづくりでも

shimo furi dukuri de mo

霜降作りじゃなくても

しもふりづくりじゃなくても

shimo furi dukuri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という霜降作り

[nazwa] というしもふりづくり

[nazwa] to iu shimo furi dukuri


Nie lubić

霜降作りがきらい

しもふりづくりがきらい

shimo furi dukuri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 霜降作りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しもふりづくりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shimo furi dukuri o morau


Podobny do ..., jak ...

霜降作りのような [inny rzeczownik]

しもふりづくりのような [inny rzeczownik]

shimo furi dukuri no you na [inny rzeczownik]

霜降作りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しもふりづくりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shimo furi dukuri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

霜降作りのはずです

しもふりづくりなのはずです

shimo furi dukuri no hazu desu

霜降作りのはずでした

しもふりづくりのはずでした

shimo furi dukuri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

霜降作りかもしれません

しもふりづくりかもしれません

shimo furi dukuri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

霜降作りでしょう

しもふりづくりでしょう

shimo furi dukuri deshou


Pytania w zdaniach

霜降作り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しもふりづくり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shimo furi dukuri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

霜降作りであれ

しもふりづくりであれ

shimo furi dukuri de are


Słyszałem, że ...

霜降作りだそうです

しもふりづくりだそうです

shimo furi dukuri da sou desu

霜降作りだったそうです

しもふりづくりだったそうです

shimo furi dukuri datta sou desu


Stawać się

霜降作りになる

しもふりづくりになる

shimo furi dukuri ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

霜降作りみたいです

しもふりづくりみたいです

shimo furi dukuri mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

霜降作りみたいな

しもふりづくりみたいな

shimo furi dukuri mitai na

霜降作りみたいに [przymiotnik, czasownik]

しもふりづくりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shimo furi dukuri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

霜降作りであるな

しもふりづくりであるな

shimo furi dukuri de aru na