小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 出盛る | でさかる

Informacje podstawowe

Kanji

さか

Znaczenie znaków kanji

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

hossa, prosperowanie, rozwijanie się pomyślnie, kopulować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

でさかる

desakaru


Znaczenie

pojawiać się w dużej ilości


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛ります

でさかります

desakarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛りません

でさかりません

desakarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛りました

でさかりました

desakarimashita

Przeczenie, czas przeszły

出盛りませんでした

でさかりませんでした

desakarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛る

でさかる

desakaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛らない

でさからない

desakaranai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛った

でさかった

desakatta

Przeczenie, czas przeszły

出盛らなかった

でさからなかった

desakaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

出盛り

でさかり

desakari


Forma mashou

出盛りましょう

でさかりましょう

desakarimashou


Forma te

出盛って

でさかって

desakatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛れる

でさかれる

desakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛れない

でさかれない

desakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛れた

でさかれた

desakareta

Przeczenie, czas przeszły

出盛れなかった

でさかれなかった

desakarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛れます

でさかれます

desakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛れません

でさかれません

desakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛れました

でさかれました

desakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

出盛れませんでした

でさかれませんでした

desakaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

出盛れて

でさかれて

desakarete


Forma wolicjonalna

出盛ろう

でさかろう

desakarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛られる

でさかられる

desakarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛られない

でさかられない

desakararenai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛られた

でさかられた

desakarareta

Przeczenie, czas przeszły

出盛られなかった

でさかられなかった

desakararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛られます

でさかられます

desakararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛られません

でさかられません

desakararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛られました

でさかられました

desakararemashita

Przeczenie, czas przeszły

出盛られませんでした

でさかられませんでした

desakararemasen deshita


Forma bierna, forma te

出盛られて

でさかられて

desakararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛らせる

でさからせる

desakaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛らせない

でさからせない

desakarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛らせた

でさからせた

desakaraseta

Przeczenie, czas przeszły

出盛らせなかった

でさからせなかった

desakarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛らせます

でさからせます

desakarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛らせません

でさからせません

desakarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛らせました

でさからせました

desakarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

出盛らせませんでした

でさからせませんでした

desakarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

出盛らせて

でさからせて

desakarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛らされる

でさからされる

desakarasareru

出盛らせられる

でさからせられる

desakaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛らされない

でさからされない

desakarasarenai

出盛らせられない

でさからせられない

desakaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛らされた

でさからされた

desakarasareta

出盛らせられた

でさからせられた

desakaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

出盛らされなかった

でさからされなかった

desakarasarenakatta

出盛らせられなかった

でさからせられなかった

desakaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛らされます

でさからされます

desakarasaremasu

出盛らせられます

でさからせられます

desakaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛らされません

でさからされません

desakarasaremasen

出盛らせられません

でさからせられません

desakaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛らされました

でさからされました

desakarasaremashita

出盛らせられました

でさからせられました

desakaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

出盛らされませんでした

でさからされませんでした

desakarasaremasen deshita

出盛らせられませんでした

でさからせられませんでした

desakaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

出盛らされて

でさからされて

desakarasarete

出盛らせられて

でさからせられて

desakaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

出盛れば

でさかれば

desakareba

Przeczenie

出盛らなければ

でさからなければ

desakaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お出盛りになる

おでさかりになる

odesakari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お出盛りします

おでさかりします

odesakari shimasu

お出盛りする

おでさかりする

odesakari suru


Przykłady gramatyczne

Być może

出盛るかもしれない

でさかるかもしれない

desakaru ka mo shirenai

出盛るかもしれません

でさかるかもしれません

desakaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 出盛ってほしくないです

[osoba に] ... でさかってほしくないです

[osoba ni] ... desakatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 出盛らないでほしいです

[osoba に] ... でさからないでほしいです

[osoba ni] ... desakaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

出盛りたいです

でさかりたいです

desakaritai desu


Chcieć (III osoba)

出盛りたがっている

でさかりたがっている

desakaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 出盛ってほしいです

[osoba に] ... でさかってほしいです

[osoba ni] ... desakatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 出盛ってくれる

[dający] [は/が] でさかってくれる

[dający] [wa/ga] desakatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に出盛ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にでさかってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni desakatte ageru


Decydować się na

出盛ることにする

でさかることにする

desakaru koto ni suru

出盛らないことにする

でさからないことにする

desakaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

出盛らなくてよかった

でさからなくてよかった

desakaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

出盛ってよかった

でさかってよかった

desakatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

出盛らなければよかった

でさからなければよかった

desakaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

出盛ればよかった

でさかればよかった

desakareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

出盛るまで, ...

でさかるまで, ...

desakaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

出盛らなくださって、ありがとうございました

でさからなくださって、ありがとうございました

desakarana kudasatte, arigatou gozaimashita

出盛らなくてくれて、ありがとう

でさからなくてくれて、ありがとう

desakaranakute kurete, arigatou

出盛らなくて、ありがとう

でさからなくて、ありがとう

desakaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

出盛ってくださって、ありがとうございました

でさかってくださって、ありがとうございました

desakatte kudasatte, arigatou gozaimashita

出盛ってくれて、ありがとう

でさかってくれて、ありがとう

desakatte kurete, arigatou

出盛って、ありがとう

でさかって、ありがとう

desakatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

出盛るって

でさかるって

desakarutte

出盛ったって

でさかったって

desakattatte


Forma wyjaśniająca

出盛るんです

でさかるんです

desakarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お出盛りください

おでさかりください

odesakari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 出盛りに行く

[miejsce] [に/へ] でさかりにいく

[miejsce] [に/へ] desakari ni iku

[miejsce] [に/へ] 出盛りに来る

[miejsce] [に/へ] でさかりにくる

[miejsce] [に/へ] desakari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 出盛りに帰る

[miejsce] [に/へ] でさかりにかえる

[miejsce] [に/へ] desakari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ出盛っていません

まだでさかっていません

mada desakatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

出盛れば, ...

でさかれば, ...

desakareba, ...

出盛らなければ, ...

でさからなければ, ...

desakaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

出盛ったら、...

でさかったら、...

desakattara, ...

出盛らなかったら、...

でさからなかったら、...

desakaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

出盛る時、...

でさかるとき、...

desakaru toki, ...

出盛った時、...

でさかったとき、...

desakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

出盛ると, ...

でさかると, ...

desakaru to, ...


Lubić

出盛るのが好き

でさかるのがすき

desakaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

出盛りやすいです

でさかりやすいです

desakari yasui desu

出盛りやすかったです

でさかりやすかったです

desakari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

出盛ったことがある

でさかったことがある

desakatta koto ga aru

出盛ったことがあるか

でさかったことがあるか

desakatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

出盛るといいですね

でさかるといいですね

desakaru to ii desu ne

出盛らないといいですね

でさからないといいですね

desakaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

出盛るといいんですが

でさかるといいんですが

desakaru to ii n desu ga

出盛るといいんですけど

でさかるといいんですけど

desakaru to ii n desu kedo

出盛らないといいんですが

でさからないといいんですが

desakaranai to ii n desu ga

出盛らないといいんですけど

でさからないといいんですけど

desakaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

出盛るのに, ...

でさかるのに, ...

desakaru noni, ...

出盛ったのに, ...

でさかったのに, ...

desakatta noni, ...


Musieć 1

出盛らなくちゃいけません

でさからなくちゃいけません

desakaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

出盛らなければならない

でさからなければならない

desakaranakereba naranai

出盛らなければなりません

sければなりません

desakaranakereba narimasen

出盛らなくてはならない

でさからなくてはならない

desakaranakute wa naranai

出盛らなくてはなりません

でさからなくてはなりません

desakaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

出盛っても

でさかっても

desakatte mo

出盛らなくても

でさからなくても

desakaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

出盛らなくてもかまわない

でさからなくてもかまわない

desakaranakute mo kamawanai

出盛らなくてもかまいません

でさからなくてもかまいません

desakaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

出盛るのがきらい

でさかるのがきらい

desakaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

出盛らないで、...

でさからないで、...

desakaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

出盛らなくてもいいです

でさからなくてもいいです

desakaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 出盛って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でさかってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] desakatte morau


Po czynności, robię ...

出盛ってから, ...

でさかってから, ...

desakatte kara, ...


Podczas

出盛っている間に, ...

でさかっているあいだに, ...

desakatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

出盛っている間, ...

でさかっているあいだ, ...

desakatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

出盛るはずです

でさかるはずです

desakaru hazu desu

出盛るはずでした

でさかるはずでした

desakaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 出盛らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... でさからせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... desakarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 出盛らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... でさからせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... desakarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 出盛らせてください

私に ... でさからせてください

watashi ni ... desakarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

出盛ってもいいです

でさかってもいいです

desakatte mo ii desu

出盛ってもいいですか

でさかってもいいですか

desakatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

出盛ってもかまわない

でさかってもかまわない

desakatte mo kamawanai

出盛ってもかまいません

でさかってもかまいません

desakatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

出盛るかもしれません

でさかるかもしれません

desakaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

出盛るでしょう

でさかるでしょう

desakaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

出盛ってごらんなさい

でさかってごらんなさい

desakatte goran nasai


Prośba

出盛ってください

でさかってください

desakatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

出盛っていただけませんか

でさかっていただけませんか

desakatte itadakemasen ka

出盛ってくれませんか

でさかってくれませんか

desakatte kuremasen ka

出盛ってくれない

でさかってくれない

desakatte kurenai


Próbować 1

出盛ってみる

でさかってみる

desakatte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

出盛ろうとする

でさかろうとする

desakarou to suru


Przed czynnością, robię ...

出盛る前に, ...

でさかるまえに, ...

desakaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

出盛らなくて、すみませんでした

でさからなくて、すみませんでした

desakaranakute, sumimasen deshita

出盛らなくて、すみません

でさからなくて、すみません

desakaranakute, sumimasen

出盛らなくて、ごめん

でさからなくて、ごめん

desakaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

出盛って、すみませんでした

でさかって、すみませんでした

desakatte, sumimasen deshita

出盛って、すみません

でさかって、すみません

desakatte, sumimasen

出盛って、ごめん

でさかって、ごめん

desakatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

出盛っておく

でさかっておく

desakatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 出盛る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... でさかる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... desakaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

出盛る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

でさかる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

desakaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

出盛ったほうがいいです

でさかったほうがいいです

desakatta hou ga ii desu

出盛らないほうがいいです

でさからないほうがいいです

desakaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

出盛ったらどうですか

でさかったらどうですか

desakattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

出盛ってくださる

でさかってくださる

desakatte kudasaru


Rozkaz 1

出盛れ

でさかれ

desakare


Rozkaz 2

Forma przestarzała

出盛りなさい

でさかりなさい

desakarinasai


Słyszałem, że ...

出盛るそうです

でさかるそうです

desakaru sou desu

出盛ったそうです

でさかったそうです

desakatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

出盛り方

でさかりかた

desakarikata


Starać się regularnie wykonywać

出盛ることにしている

でさかることにしている

desakaru koto ni shite iru

出盛らないことにしている

でさからないことにしている

desakaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

出盛りにくいです

でさかりにくいです

desakari nikui desu

出盛りにくかったです

でさかりにくかったです

desakari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

出盛っている

でさかっている

desakatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

出盛ろうと思っている

でさかろうとおもっている

desakarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

出盛ろうと思う

でさかろうとおもう

desakarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

出盛りながら, ...

でさかりながら, ...

desakari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

出盛るみたいです

でさかるみたいです

desakaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

出盛るみたいな

でさかるみたいな

desakaru mitai na

... みたいに出盛る

... みたいにでさかる

... mitai ni desakaru

出盛ったみたいです

でさかったみたいです

desakatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

出盛ったみたいな

でさかったみたいな

desakatta mitai na

... みたいに出盛った

... みたいにでさかった

... mitai ni desakatta


Zakaz 1

出盛ってはいけません

でさかってはいけません

desakatte wa ikemasen


Zakaz 2

出盛らないでください

でさからないでください

desakaranai de kudasai


Zakaz 3

出盛るな

でさかるな

desakaru na


Zamiar

出盛るつもりです

でさかるつもりです

desakaru tsumori desu

出盛らないつもりです

でさからないつもりです

desakaranai tsumori desu


Zbyt wiele

出盛りすぎる

でさかりすぎる

desakari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 出盛らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... でさからせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... desakaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 出盛らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... でさからせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... desakarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

出盛ってしまう

でさかってしまう

desakatte shimau

出盛っちゃう

でさかっちゃう

desakacchau

出盛ってしまいました

でさかってしまいました

desakatte shimaimashita

出盛っちゃいました

でさかっちゃいました

desakacchaimashita