小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 地元産 | じもとさん

Informacje podstawowe

Kanji

もと さん

Znaczenie znaków kanji

ziemia, grunt, gleba

Pokaż szczegóły znaku

początek, rozpoczęcie, dawny czas, położenie, podstawa, fundament, pochodzenie

Pokaż szczegóły znaku

produkty, produkcja, rodzenie, urodzenie, poród, rodzimy, ojczysty, własność, mienie, majątek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

じもとさん

jimotosan


Znaczenie

lokalny produkt

lokalny

miejscowy


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地元産です

じもとさんです

jimotosan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

地元産でわありません

じもとさんでわありません

jimotosan dewa arimasen

地元産じゃありません

じもとさんじゃありません

jimotosan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

地元産でした

じもとさんでした

jimotosan deshita

Przeczenie, czas przeszły

地元産でわありませんでした

じもとさんでわありませんでした

jimotosan dewa arimasen deshita

地元産じゃありませんでした

じもとさんじゃありませんでした

jimotosan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

地元産だ

じもとさんだ

jimotosan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

地元産じゃない

じもとさんじゃない

jimotosan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

地元産だった

じもとさんだった

jimotosan datta

Przeczenie, czas przeszły

地元産じゃなかった

じもとさんじゃなかった

jimotosan ja nakatta


Forma te

地元産で

じもとさんで

jimotosan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

地元産でございます

じもとさんでございます

jimotosan de gozaimasu

地元産でござる

じもとさんでござる

jimotosan de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

地元産がほしい

じもとさんがほしい

jimotosan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

地元産をほしがっている

じもとさんをほしがっている

jimotosan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 地元産をくれる

[dający] [は/が] じもとさんをくれる

[dający] [wa/ga] jimotosan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に地元産をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にじもとさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jimotosan o ageru


Decydować się na

地元産にする

じもとさんにする

jimotosan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

地元産だって

じもとさんだって

jimotosan datte

地元産だったって

じもとさんだったって

jimotosan dattatte


Forma wyjaśniająca

地元産なんです

じもとさんなんです

jimotosan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

地元産だったら、...

じもとさんだったら、...

jimotosan dattara, ...

地元産じゃなかったら、...

じもとさんじゃなかったら、...

jimotosan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

地元産の時、...

じもとさんのとき、...

jimotosan no toki, ...

地元産だった時、...

じもとさんだったとき、...

jimotosan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

地元産になると, ...

じもとさんになると, ...

jimotosan ni naru to, ...


Lubić

地元産が好き

じもとさんがすき

jimotosan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

地元産だといいですね

じもとさんだといいですね

jimotosan da to ii desu ne

地元産じゃないといいですね

じもとさんじゃないといいですね

jimotosan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

地元産だといいんですが

じもとさんだといいんですが

jimotosan da to ii n desu ga

地元産だといいんですけど

じもとさんだといいんですけど

jimotosan da to ii n desu kedo

地元産じゃないといいんですが

じもとさんじゃないといいんですが

jimotosan ja nai to ii n desu ga

地元産じゃないといいんですけど

じもとさんじゃないといいんですけど

jimotosan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

地元産なのに, ...

じもとさんなのに, ...

jimotosan na noni, ...

地元産だったのに, ...

じもとさんだったのに, ...

jimotosan datta noni, ...


Nawet, jeśli

地元産でも

じもとさんでも

jimotosan de mo

地元産じゃなくても

じもとさんじゃなくても

jimotosan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という地元産

[nazwa] というじもとさん

[nazwa] to iu jimotosan


Nie lubić

地元産がきらい

じもとさんがきらい

jimotosan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 地元産を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じもとさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jimotosan o morau


Podobny do ..., jak ...

地元産のような [inny rzeczownik]

じもとさんのような [inny rzeczownik]

jimotosan no you na [inny rzeczownik]

地元産のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

じもとさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

jimotosan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

地元産のはずです

じもとさんなのはずです

jimotosan no hazu desu

地元産のはずでした

じもとさんのはずでした

jimotosan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

地元産かもしれません

じもとさんかもしれません

jimotosan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

地元産でしょう

じもとさんでしょう

jimotosan deshou


Pytania w zdaniach

地元産 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

じもとさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

jimotosan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

地元産であれ

じもとさんであれ

jimotosan de are


Słyszałem, że ...

地元産だそうです

じもとさんだそうです

jimotosan da sou desu

地元産だったそうです

じもとさんだったそうです

jimotosan datta sou desu


Stawać się

地元産になる

じもとさんになる

jimotosan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

地元産みたいです

じもとさんみたいです

jimotosan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

地元産みたいな

じもとさんみたいな

jimotosan mitai na

地元産みたいに [przymiotnik, czasownik]

じもとさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

jimotosan mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

地元産であるな

じもとさんであるな

jimotosan de aru na