小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親に叛く | おやにそむく

Informacje podstawowe

Kanji

おや そむ

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

nie słuchanie, bycie nieposłusznym, przeciwstawianie się, postępowanie wbrew, nie zrobienie czegoś, buntownik, rebeliant, powstaniec, bunt, rebelia, powstanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おやにそむく

oya ni somuku


Znaczenie

nie słuchać swoich rodziców

być nieposłusznym wobec swoich rodziców


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛きます

おやにそむきます

oya ni somukimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛きません

おやにそむきません

oya ni somukimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛きました

おやにそむきました

oya ni somukimashita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛きませんでした

おやにそむきませんでした

oya ni somukimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛く

おやにそむく

oya ni somuku

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かない

おやにそむかない

oya ni somukanai

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛いた

おやにそむいた

oya ni somuita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かなかった

おやにそむかなかった

oya ni somukanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

親に叛き

おやにそむき

oya ni somuki


Forma mashou

親に叛きましょう

おやにそむきましょう

oya ni somukimashou


Forma te

親に叛いて

おやにそむいて

oya ni somuite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛ける

おやにそむける

oya ni somukeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛けない

おやにそむけない

oya ni somukenai

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛けた

おやにそむけた

oya ni somuketa

Przeczenie, czas przeszły

親に叛けなかった

おやにそむけなかった

oya ni somukenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛けます

おやにそむけます

oya ni somukemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛けません

おやにそむけません

oya ni somukemasen

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛けました

おやにそむけました

oya ni somukemashita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛けませんでした

おやにそむけませんでした

oya ni somukemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

親に叛けて

おやにそむけて

oya ni somukete


Forma wolicjonalna

親に叛こう

おやにそむこう

oya ni somukou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かれる

おやにそむかれる

oya ni somukareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かれない

おやにそむかれない

oya ni somukarenai

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かれた

おやにそむかれた

oya ni somukareta

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かれなかった

おやにそむかれなかった

oya ni somukarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かれます

おやにそむかれます

oya ni somukaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かれません

おやにそむかれません

oya ni somukaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かれました

おやにそむかれました

oya ni somukaremashita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かれませんでした

おやにそむかれませんでした

oya ni somukaremasen deshita


Forma bierna, forma te

親に叛かれて

おやにそむかれて

oya ni somukarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かせる

おやにそむかせる

oya ni somukaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かせない

おやにそむかせない

oya ni somukasenai

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かせた

おやにそむかせた

oya ni somukaseta

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かせなかった

おやにそむかせなかった

oya ni somukasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かせます

おやにそむかせます

oya ni somukasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かせません

おやにそむかせません

oya ni somukasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かせました

おやにそむかせました

oya ni somukasemashita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かせませんでした

おやにそむかせませんでした

oya ni somukasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

親に叛かせて

おやにそむかせて

oya ni somukasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かされる

おやにそむかされる

oya ni somukasareru

親に叛かせられる

おやにそむかせられる

oya ni somukaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かされない

おやにそむかされない

oya ni somukasarenai

親に叛かせられない

おやにそむかせられない

oya ni somukaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かされた

おやにそむかされた

oya ni somukasareta

親に叛かせられた

おやにそむかせられた

oya ni somukaserareta

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かされなかった

おやにそむかされなかった

oya ni somukasarenakatta

親に叛かせられなかった

おやにそむかせられなかった

oya ni somukaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親に叛かされます

おやにそむかされます

oya ni somukasaremasu

親に叛かせられます

おやにそむかせられます

oya ni somukaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親に叛かされません

おやにそむかされません

oya ni somukasaremasen

親に叛かせられません

おやにそむかせられません

oya ni somukaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

親に叛かされました

おやにそむかされました

oya ni somukasaremashita

親に叛かせられました

おやにそむかせられました

oya ni somukaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

親に叛かされませんでした

おやにそむかされませんでした

oya ni somukasaremasen deshita

親に叛かせられませんでした

おやにそむかせられませんでした

oya ni somukaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

親に叛かされて

おやにそむかされて

oya ni somukasarete

親に叛かせられて

おやにそむかせられて

oya ni somukaserarete


Forma ba

Twierdzenie

親に叛けば

おやにそむけば

oya ni somukeba

Przeczenie

親に叛かなければ

おやにそむかなければ

oya ni somukanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お親に叛きになる

おおやにそむきになる

ooya ni somuki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お親に叛きします

おおやにそむきします

ooya ni somuki shimasu

お親に叛きする

おおやにそむきする

ooya ni somuki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

親に叛くかもしれない

おやにそむくかもしれない

oya ni somuku ka mo shirenai

親に叛くかもしれません

おやにそむくかもしれません

oya ni somuku ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 親に叛いてほしくないです

[osoba に] ... おやにそむいてほしくないです

[osoba ni] ... oya ni somuite hoshikunai desu

[osoba に] ... 親に叛かないでほしいです

[osoba に] ... おやにそむかないでほしいです

[osoba ni] ... oya ni somukanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

親に叛きたいです

おやにそむきたいです

oya ni somukitai desu


Chcieć (III osoba)

親に叛きたがっている

おやにそむきたがっている

oya ni somukitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 親に叛いてほしいです

[osoba に] ... おやにそむいてほしいです

[osoba ni] ... oya ni somuite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 親に叛いてくれる

[dający] [は/が] おやにそむいてくれる

[dający] [wa/ga] oya ni somuite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親に叛いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやにそむいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya ni somuite ageru


Decydować się na

親に叛くことにする

おやにそむくことにする

oya ni somuku koto ni suru

親に叛かないことにする

おやにそむかないことにする

oya ni somukanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

親に叛かなくてよかった

おやにそむかなくてよかった

oya ni somukanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

親に叛いてよかった

おやにそむいてよかった

oya ni somuite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

親に叛かなければよかった

おやにそむかなければよかった

oya ni somukanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

親に叛けばよかった

おやにそむけばよかった

oya ni somukeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

親に叛くまで, ...

おやにそむくまで, ...

oya ni somuku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

親に叛かなくださって、ありがとうございました

おやにそむかなくださって、ありがとうございました

oya ni somukana kudasatte, arigatou gozaimashita

親に叛かなくてくれて、ありがとう

おやにそむかなくてくれて、ありがとう

oya ni somukanakute kurete, arigatou

親に叛かなくて、ありがとう

おやにそむかなくて、ありがとう

oya ni somukanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

親に叛いてくださって、ありがとうございました

おやにそむいてくださって、ありがとうございました

oya ni somuite kudasatte, arigatou gozaimashita

親に叛いてくれて、ありがとう

おやにそむいてくれて、ありがとう

oya ni somuite kurete, arigatou

親に叛いて、ありがとう

おやにそむいて、ありがとう

oya ni somuite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親に叛くって

おやにそむくって

oya ni somukutte

親に叛いたって

おやにそむいたって

oya ni somuitatte


Forma wyjaśniająca

親に叛くんです

おやにそむくんです

oya ni somukun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お親に叛きください

おおやにそむきください

ooya ni somuki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 親に叛きに行く

[miejsce] [に/へ] おやにそむきにいく

[miejsce] [に/へ] oya ni somuki ni iku

[miejsce] [に/へ] 親に叛きに来る

[miejsce] [に/へ] おやにそむきにくる

[miejsce] [に/へ] oya ni somuki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 親に叛きに帰る

[miejsce] [に/へ] おやにそむきにかえる

[miejsce] [に/へ] oya ni somuki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ親に叛いていません

まだおやにそむいていません

mada oya ni somuite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

親に叛けば, ...

おやにそむけば, ...

oya ni somukeba, ...

親に叛かなければ, ...

おやにそむかなければ, ...

oya ni somukanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親に叛いたら、...

おやにそむいたら、...

oya ni somuitara, ...

親に叛かなかったら、...

おやにそむかなかったら、...

oya ni somukanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

親に叛く時、...

おやにそむくとき、...

oya ni somuku toki, ...

親に叛いた時、...

おやにそむいたとき、...

oya ni somuita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親に叛くと, ...

おやにそむくと, ...

oya ni somuku to, ...


Lubić

親に叛くのが好き

おやにそむくのがすき

oya ni somuku no ga suki


Łatwo coś zrobić

親に叛きやすいです

おやにそむきやすいです

oya ni somuki yasui desu

親に叛きやすかったです

おやにそむきやすかったです

oya ni somuki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

親に叛いたことがある

おやにそむいたことがある

oya ni somuita koto ga aru

親に叛いたことがあるか

おやにそむいたことがあるか

oya ni somuita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親に叛くといいですね

おやにそむくといいですね

oya ni somuku to ii desu ne

親に叛かないといいですね

おやにそむかないといいですね

oya ni somukanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親に叛くといいんですが

おやにそむくといいんですが

oya ni somuku to ii n desu ga

親に叛くといいんですけど

おやにそむくといいんですけど

oya ni somuku to ii n desu kedo

親に叛かないといいんですが

おやにそむかないといいんですが

oya ni somukanai to ii n desu ga

親に叛かないといいんですけど

おやにそむかないといいんですけど

oya ni somukanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

親に叛くのに, ...

おやにそむくのに, ...

oya ni somuku noni, ...

親に叛いたのに, ...

おやにそむいたのに, ...

oya ni somuita noni, ...


Musieć 1

親に叛かなくちゃいけません

おやにそむかなくちゃいけません

oya ni somukanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

親に叛かなければならない

おやにそむかなければならない

oya ni somukanakereba naranai

親に叛かなければなりません

sければなりません

oya ni somukanakereba narimasen

親に叛かなくてはならない

おやにそむかなくてはならない

oya ni somukanakute wa naranai

親に叛かなくてはなりません

おやにそむかなくてはなりません

oya ni somukanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

親に叛いても

おやにそむいても

oya ni somuite mo

親に叛かなくても

おやにそむかなくても

oya ni somukanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

親に叛かなくてもかまわない

おやにそむかなくてもかまわない

oya ni somukanakute mo kamawanai

親に叛かなくてもかまいません

おやにそむかなくてもかまいません

oya ni somukanakute mo kamaimasen


Nie lubić

親に叛くのがきらい

おやにそむくのがきらい

oya ni somuku no ga kirai


Nie robiąc, ...

親に叛かないで、...

おやにそむかないで、...

oya ni somukanai de, ...


Nie trzeba tego robić

親に叛かなくてもいいです

おやにそむかなくてもいいです

oya ni somukanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親に叛いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやにそむいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya ni somuite morau


Po czynności, robię ...

親に叛いてから, ...

おやにそむいてから, ...

oya ni somuite kara, ...


Podczas

親に叛いている間に, ...

おやにそむいているあいだに, ...

oya ni somuite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

親に叛いている間, ...

おやにそむいているあいだ, ...

oya ni somuite iru aida, ...


Powinnien / Miał

親に叛くはずです

おやにそむくはずです

oya ni somuku hazu desu

親に叛くはずでした

おやにそむくはずでした

oya ni somuku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 親に叛かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おやにそむかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oya ni somukasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 親に叛かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おやにそむかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... oya ni somukasete kureru

Pozwól mi

私に ... 親に叛かせてください

私に ... おやにそむかせてください

watashi ni ... oya ni somukasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

親に叛いてもいいです

おやにそむいてもいいです

oya ni somuite mo ii desu

親に叛いてもいいですか

おやにそむいてもいいですか

oya ni somuite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

親に叛いてもかまわない

おやにそむいてもかまわない

oya ni somuite mo kamawanai

親に叛いてもかまいません

おやにそむいてもかまいません

oya ni somuite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

親に叛くかもしれません

おやにそむくかもしれません

oya ni somuku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親に叛くでしょう

おやにそむくでしょう

oya ni somuku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

親に叛いてごらんなさい

おやにそむいてごらんなさい

oya ni somuite goran nasai


Prośba

親に叛いてください

おやにそむいてください

oya ni somuite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

親に叛いていただけませんか

おやにそむいていただけませんか

oya ni somuite itadakemasen ka

親に叛いてくれませんか

おやにそむいてくれませんか

oya ni somuite kuremasen ka

親に叛いてくれない

おやにそむいてくれない

oya ni somuite kurenai


Próbować

親に叛いてみる

おやにそむいてみる

oya ni somuite miru


Przed czynnością, robię ...

親に叛く前に, ...

おやにそむくまえに, ...

oya ni somuku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

親に叛かなくて、すみませんでした

おやにそむかなくて、すみませんでした

oya ni somukanakute, sumimasen deshita

親に叛かなくて、すみません

おやにそむかなくて、すみません

oya ni somukanakute, sumimasen

親に叛かなくて、ごめん

おやにそむかなくて、ごめん

oya ni somukanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

親に叛いて、すみませんでした

おやにそむいて、すみませんでした

oya ni somuite, sumimasen deshita

親に叛いて、すみません

おやにそむいて、すみません

oya ni somuite, sumimasen

親に叛いて、ごめん

おやにそむいて、ごめん

oya ni somuite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

親に叛いておく

おやにそむいておく

oya ni somuite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 親に叛く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おやにそむく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... oya ni somuku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

親に叛く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやにそむく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oya ni somuku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

親に叛いたほうがいいです

おやにそむいたほうがいいです

oya ni somuita hou ga ii desu

親に叛かないほうがいいです

おやにそむかないほうがいいです

oya ni somukanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

親に叛いたらどうですか

おやにそむいたらどうですか

oya ni somuitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

親に叛いてくださる

おやにそむいてくださる

oya ni somuite kudasaru


Rozkaz

親に叛きなさい

おやにそむきなさい

oya ni somukinasai


Słyszałem, że ...

親に叛くそうです

おやにそむくそうです

oya ni somuku sou desu

親に叛いたそうです

おやにそむいたそうです

oya ni somuita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

親に叛き方

おやにそむきかた

oya ni somukikata


Starać się regularnie wykonywać

親に叛くことにしている

おやにそむくことにしている

oya ni somuku koto ni shite iru

親に叛かないことにしている

おやにそむかないことにしている

oya ni somukanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

親に叛きにくいです

おやにそむきにくいです

oya ni somuki nikui desu

親に叛きにくかったです

おやにそむきにくかったです

oya ni somuki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

親に叛いている

おやにそむいている

oya ni somuite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

親に叛こうと思っている

おやにそむこうとおもっている

oya ni somukou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

親に叛こうと思う

おやにそむこうとおもう

oya ni somukou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

親に叛きながら, ...

おやにそむきながら, ...

oya ni somuki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親に叛くみたいです

おやにそむくみたいです

oya ni somuku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親に叛くみたいな

おやにそむくみたいな

oya ni somuku mitai na

... みたいに親に叛く

... みたいにおやにそむく

... mitai ni oya ni somuku

親に叛いたみたいです

おやにそむいたみたいです

oya ni somuita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親に叛いたみたいな

おやにそむいたみたいな

oya ni somuita mitai na

... みたいに親に叛いた

... みたいにおやにそむいた

... mitai ni oya ni somuita


Zakaz 1

親に叛いてはいけません

おやにそむいてはいけません

oya ni somuite wa ikemasen


Zakaz 2

親に叛かないでください

おやにそむかないでください

oya ni somukanai de kudasai


Zamiar

親に叛くつもりです

おやにそむくつもりです

oya ni somuku tsumori desu

親に叛かないつもりです

おやにそむかないつもりです

oya ni somukanai tsumori desu


Zbyt wiele

親に叛きすぎる

おやにそむきすぎる

oya ni somuki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 親に叛かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おやにそむかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oya ni somukaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 親に叛かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おやにそむかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oya ni somukasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

親に叛いてしまう

おやにそむいてしまう

oya ni somuite shimau

親に叛いちゃう

おやにそむいちゃう

oya ni somuichau

親に叛いてしまいました

おやにそむいてしまいました

oya ni somuite shimaimashita

親に叛いちゃいました

おやにそむいちゃいました

oya ni somuichaimashita