小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 出盛り | でざかり

Informacje podstawowe

Kanji

ざか

Znaczenie znaków kanji

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

hossa, prosperowanie, rozwijanie się pomyślnie, kopulować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

でざかり

dezakari


Znaczenie

najlepszy czas na (np. kukurydzę)

sezon (np. na owoce)


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

出盛り, でさかり, desakari

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛りです

でざかりです

dezakari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛りでわありません

でざかりでわありません

dezakari dewa arimasen

出盛りじゃありません

でざかりじゃありません

dezakari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

出盛りでした

でざかりでした

dezakari deshita

Przeczenie, czas przeszły

出盛りでわありませんでした

でざかりでわありませんでした

dezakari dewa arimasen deshita

出盛りじゃありませんでした

でざかりじゃありませんでした

dezakari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

出盛りだ

でざかりだ

dezakari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

出盛りじゃない

でざかりじゃない

dezakari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

出盛りだった

でざかりだった

dezakari datta

Przeczenie, czas przeszły

出盛りじゃなかった

でざかりじゃなかった

dezakari ja nakatta


Forma te

出盛りで

でざかりで

dezakari de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

出盛りでございます

でざかりでございます

dezakari de gozaimasu

出盛りでござる

でざかりでござる

dezakari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

出盛りがほしい

でざかりがほしい

dezakari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

出盛りをほしがっている

でざかりをほしがっている

dezakari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 出盛りをくれる

[dający] [は/が] でざかりをくれる

[dający] [wa/ga] dezakari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に出盛りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にでざかりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dezakari o ageru


Decydować się na

出盛りにする

でざかりにする

dezakari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

出盛りだって

でざかりだって

dezakari datte

出盛りだったって

でざかりだったって

dezakari dattatte


Forma wyjaśniająca

出盛りなんです

でざかりなんです

dezakari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

出盛りだったら、...

でざかりだったら、...

dezakari dattara, ...

出盛りじゃなかったら、...

でざかりじゃなかったら、...

dezakari ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

出盛りの時、...

でざかりのとき、...

dezakari no toki, ...

出盛りだった時、...

でざかりだったとき、...

dezakari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

出盛りになると, ...

でざかりになると, ...

dezakari ni naru to, ...


Lubić

出盛りが好き

でざかりがすき

dezakari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

出盛りだといいですね

でざかりだといいですね

dezakari da to ii desu ne

出盛りじゃないといいですね

でざかりじゃないといいですね

dezakari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

出盛りだといいんですが

でざかりだといいんですが

dezakari da to ii n desu ga

出盛りだといいんですけど

でざかりだといいんですけど

dezakari da to ii n desu kedo

出盛りじゃないといいんですが

でざかりじゃないといいんですが

dezakari ja nai to ii n desu ga

出盛りじゃないといいんですけど

でざかりじゃないといいんですけど

dezakari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

出盛りなのに, ...

でざかりなのに, ...

dezakari na noni, ...

出盛りだったのに, ...

でざかりだったのに, ...

dezakari datta noni, ...


Nawet, jeśli

出盛りでも

でざかりでも

dezakari de mo

出盛りじゃなくても

でざかりじゃなくても

dezakari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という出盛り

[nazwa] というでざかり

[nazwa] to iu dezakari


Nie lubić

出盛りがきらい

でざかりがきらい

dezakari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 出盛りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でざかりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dezakari o morau


Podobny do ..., jak ...

出盛りのような [inny rzeczownik]

でざかりのような [inny rzeczownik]

dezakari no you na [inny rzeczownik]

出盛りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

でざかりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dezakari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

出盛りのはずです

でざかりなのはずです

dezakari no hazu desu

出盛りのはずでした

でざかりのはずでした

dezakari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

出盛りかもしれません

でざかりかもしれません

dezakari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

出盛りでしょう

でざかりでしょう

dezakari deshou


Pytania w zdaniach

出盛り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

でざかり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dezakari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

出盛りであれ

でざかりであれ

dezakari de are


Słyszałem, że ...

出盛りだそうです

でざかりだそうです

dezakari da sou desu

出盛りだったそうです

でざかりだったそうです

dezakari datta sou desu


Stawać się

出盛りになる

でざかりになる

dezakari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

出盛りみたいです

でざかりみたいです

dezakari mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

出盛りみたいな

でざかりみたいな

dezakari mitai na

出盛りみたいに [przymiotnik, czasownik]

でざかりみたいに [przymiotnik, czasownik]

dezakari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

出盛りであるな

でざかりであるな

dezakari de aru na