小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 昔沙蚕 | むかしごかい

Informacje podstawowe

Kanji

むかしごかい
昔沙蚕

Znaczenie znaków kanji

dawno temu, dawne czasy, starożytność, starodawny

Pokaż szczegóły znaku

piasek, piach

Pokaż szczegóły znaku

larwa jedwabnika

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むかしごかい

mukashigokai


Znaczenie

???


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

ムカシゴカイ, mukashigokai

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昔沙蚕です

むかしごかいです

mukashigokai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

昔沙蚕でわありません

むかしごかいでわありません

mukashigokai dewa arimasen

昔沙蚕じゃありません

むかしごかいじゃありません

mukashigokai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

昔沙蚕でした

むかしごかいでした

mukashigokai deshita

Przeczenie, czas przeszły

昔沙蚕でわありませんでした

むかしごかいでわありませんでした

mukashigokai dewa arimasen deshita

昔沙蚕じゃありませんでした

むかしごかいじゃありませんでした

mukashigokai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昔沙蚕だ

むかしごかいだ

mukashigokai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

昔沙蚕じゃない

むかしごかいじゃない

mukashigokai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

昔沙蚕だった

むかしごかいだった

mukashigokai datta

Przeczenie, czas przeszły

昔沙蚕じゃなかった

むかしごかいじゃなかった

mukashigokai ja nakatta


Forma te

昔沙蚕で

むかしごかいで

mukashigokai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

昔沙蚕でございます

むかしごかいでございます

mukashigokai de gozaimasu

昔沙蚕でござる

むかしごかいでござる

mukashigokai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

昔沙蚕がほしい

むかしごかいがほしい

mukashigokai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

昔沙蚕をほしがっている

むかしごかいをほしがっている

mukashigokai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 昔沙蚕をくれる

[dający] [は/が] むかしごかいをくれる

[dający] [wa/ga] mukashigokai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に昔沙蚕をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむかしごかいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mukashigokai o ageru


Decydować się na

昔沙蚕にする

むかしごかいにする

mukashigokai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

昔沙蚕だって

むかしごかいだって

mukashigokai datte

昔沙蚕だったって

むかしごかいだったって

mukashigokai dattatte


Forma wyjaśniająca

昔沙蚕なんです

むかしごかいなんです

mukashigokai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

昔沙蚕だったら、...

むかしごかいだったら、...

mukashigokai dattara, ...

昔沙蚕じゃなかったら、...

むかしごかいじゃなかったら、...

mukashigokai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

昔沙蚕の時、...

むかしごかいのとき、...

mukashigokai no toki, ...

昔沙蚕だった時、...

むかしごかいだったとき、...

mukashigokai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

昔沙蚕になると, ...

むかしごかいになると, ...

mukashigokai ni naru to, ...


Lubić

昔沙蚕が好き

むかしごかいがすき

mukashigokai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

昔沙蚕だといいですね

むかしごかいだといいですね

mukashigokai da to ii desu ne

昔沙蚕じゃないといいですね

むかしごかいじゃないといいですね

mukashigokai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

昔沙蚕だといいんですが

むかしごかいだといいんですが

mukashigokai da to ii n desu ga

昔沙蚕だといいんですけど

むかしごかいだといいんですけど

mukashigokai da to ii n desu kedo

昔沙蚕じゃないといいんですが

むかしごかいじゃないといいんですが

mukashigokai ja nai to ii n desu ga

昔沙蚕じゃないといいんですけど

むかしごかいじゃないといいんですけど

mukashigokai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

昔沙蚕なのに, ...

むかしごかいなのに, ...

mukashigokai na noni, ...

昔沙蚕だったのに, ...

むかしごかいだったのに, ...

mukashigokai datta noni, ...


Nawet, jeśli

昔沙蚕でも

むかしごかいでも

mukashigokai de mo

昔沙蚕じゃなくても

むかしごかいじゃなくても

mukashigokai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という昔沙蚕

[nazwa] というむかしごかい

[nazwa] to iu mukashigokai


Nie lubić

昔沙蚕がきらい

むかしごかいがきらい

mukashigokai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 昔沙蚕を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むかしごかいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mukashigokai o morau


Podobny do ..., jak ...

昔沙蚕のような [inny rzeczownik]

むかしごかいのような [inny rzeczownik]

mukashigokai no you na [inny rzeczownik]

昔沙蚕のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むかしごかいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mukashigokai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

昔沙蚕のはずです

むかしごかいなのはずです

mukashigokai no hazu desu

昔沙蚕のはずでした

むかしごかいのはずでした

mukashigokai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

昔沙蚕かもしれません

むかしごかいかもしれません

mukashigokai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

昔沙蚕でしょう

むかしごかいでしょう

mukashigokai deshou


Pytania w zdaniach

昔沙蚕 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むかしごかい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mukashigokai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

昔沙蚕だそうです

むかしごかいだそうです

mukashigokai da sou desu

昔沙蚕だったそうです

むかしごかいだったそうです

mukashigokai datta sou desu


Stawać się

昔沙蚕になる

むかしごかいになる

mukashigokai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

昔沙蚕みたいです

むかしごかいみたいです

mukashigokai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

昔沙蚕みたいな

むかしごかいみたいな

mukashigokai mitai na

昔沙蚕みたいに [przymiotnik, czasownik]

むかしごかいみたいに [przymiotnik, czasownik]

mukashigokai mitai ni [przymiotnik, czasownik]