小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 心を病む | こころをやむ

Informacje podstawowe

Kanji

こころ

Znaczenie znaków kanji

serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce

Pokaż szczegóły znaku

chory, chorowanie, zachorowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

こころをやむ

kokoro o yamu


Znaczenie

cierpieć na chorobę psychiczną

masz problemy psychologiczne


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病みます

こころをやみます

kokoro o yamimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病みません

こころをやみません

kokoro o yamimasen

Twierdzenie, czas przeszły

心を病みました

こころをやみました

kokoro o yamimashita

Przeczenie, czas przeszły

心を病みませんでした

こころをやみませんでした

kokoro o yamimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病む

こころをやむ

kokoro o yamu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病まない

こころをやまない

kokoro o yamanai

Twierdzenie, czas przeszły

心を病んだ

こころをやんだ

kokoro o yanda

Przeczenie, czas przeszły

心を病まなかった

こころをやまなかった

kokoro o yamanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

心を病み

こころをやみ

kokoro o yami


Forma mashou

心を病みましょう

こころをやみましょう

kokoro o yamimashou


Forma te

心を病んで

こころをやんで

kokoro o yande


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心が病める

こころがやめる

kokoro ga yameru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心が病めない

こころがやめない

kokoro ga yamenai

Twierdzenie, czas przeszły

心が病めた

こころがやめた

kokoro ga yameta

Przeczenie, czas przeszły

心が病めなかった

こころがやめなかった

kokoro ga yamenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心が病めます

こころがやめます

kokoro ga yamemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心が病めません

こころがやめません

kokoro ga yamemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心が病めました

こころがやめました

kokoro ga yamemashita

Przeczenie, czas przeszły

心が病めませんでした

こころがやめませんでした

kokoro ga yamemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

心が病めて

こころがやめて

kokoro ga yamete


Forma wolicjonalna

心を病もう

こころをやもう

kokoro o yamou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病まれる

こころをやまれる

kokoro o yamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病まれない

こころをやまれない

kokoro o yamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心を病まれた

こころをやまれた

kokoro o yamareta

Przeczenie, czas przeszły

心を病まれなかった

こころをやまれなかった

kokoro o yamarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病まれます

こころをやまれます

kokoro o yamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病まれません

こころをやまれません

kokoro o yamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心を病まれました

こころをやまれました

kokoro o yamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

心を病まれませんでした

こころをやまれませんでした

kokoro o yamaremasen deshita


Forma bierna, forma te

心を病まれて

こころをやまれて

kokoro o yamarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病ませる

こころをやませる

kokoro o yamaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病ませない

こころをやませない

kokoro o yamasenai

Twierdzenie, czas przeszły

心を病ませた

こころをやませた

kokoro o yamaseta

Przeczenie, czas przeszły

心を病ませなかった

こころをやませなかった

kokoro o yamasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病ませます

こころをやませます

kokoro o yamasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病ませません

こころをやませません

kokoro o yamasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

心を病ませました

こころをやませました

kokoro o yamasemashita

Przeczenie, czas przeszły

心を病ませませんでした

こころをやませませんでした

kokoro o yamasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

心を病ませて

こころをやませて

kokoro o yamasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病まされる

こころをやまされる

kokoro o yamasareru

心を病ませられる

こころをやませられる

kokoro o yamaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病まされない

こころをやまされない

kokoro o yamasarenai

心を病ませられない

こころをやませられない

kokoro o yamaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

心を病まされた

こころをやまされた

kokoro o yamasareta

心を病ませられた

こころをやませられた

kokoro o yamaserareta

Przeczenie, czas przeszły

心を病まされなかった

こころをやまされなかった

kokoro o yamasarenakatta

心を病ませられなかった

こころをやませられなかった

kokoro o yamaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

心を病まされます

こころをやまされます

kokoro o yamasaremasu

心を病ませられます

こころをやませられます

kokoro o yamaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

心を病まされません

こころをやまされません

kokoro o yamasaremasen

心を病ませられません

こころをやませられません

kokoro o yamaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

心を病まされました

こころをやまされました

kokoro o yamasaremashita

心を病ませられました

こころをやませられました

kokoro o yamaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

心を病まされませんでした

こころをやまされませんでした

kokoro o yamasaremasen deshita

心を病ませられませんでした

こころをやませられませんでした

kokoro o yamaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

心を病まされて

こころをやまされて

kokoro o yamasarete

心を病ませられて

こころをやませられて

kokoro o yamaserarete


Forma ba

Twierdzenie

心を病めば

こころをやめば

kokoro ga yameba

Przeczenie

心を病まなければ

こころをやまなければ

kokoro o yamanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お心を病みになる

おこころをやみになる

okokoro o yami ni naru

Forma modestywna (skromna)

お心を病みします

おこころをやみします

okokoro o yami shimasu

お心を病みする

おこころをやみする

okokoro o yami suru

Przykłady gramatyczne

Być może

心を病むかもしれない

こころをやむかもしれない

kokoro o yamu ka mo shirenai

心を病むかもしれません

こころをやむかもしれません

kokoro o yamu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 心を病んでほしくないです

[osoba に] ... こころをやんでほしくないです

[osoba ni] ... kokoro o yande hoshikunai desu

[osoba に] ... 心を病まないでほしいです

[osoba に] ... こころをやまないでほしいです

[osoba ni] ... kokoro o yamanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

心が病みたいです

こころがやみたいです

kokoro ga yamitai desu


Chcieć (III osoba)

心を病みたがっている

こころをやみたがっている

kokoro o yamitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 心を病んでほしいです

[osoba に] ... こころをやんでほしいです

[osoba ni] ... kokoro o yande hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 心を病んでくれる

[dający] [は/が] こころをやんでくれる

[dający] [wa/ga] kokoro o yande kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に心を病んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこころをやんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kokoro o yande ageru


Decydować się na

心を病むことにする

こころをやむことにする

kokoro o yamu koto ni suru

心を病まないことにする

こころをやまないことにする

kokoro o yamanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

心を病まなくてよかった

こころをやまなくてよかった

kokoro o yamanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

心を病んでよかった

こころをやんでよかった

kokoro o yande yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

心を病まなければよかった

こころをやまなければよかった

kokoro o yamanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

心を病めばよかった

こころをやめばよかった

kokoro ga yameba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

心を病むまで, ...

こころをやむまで, ...

kokoro o yamu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

心を病まなくださって、ありがとうございました

こころをやまなくださって、ありがとうございました

kokoro o yamana kudasatte, arigatou gozaimashita

心を病まなくてくれて、ありがとう

こころをやまなくてくれて、ありがとう

kokoro o yamanakute kurete, arigatou

心を病まなくて、ありがとう

こころをやまなくて、ありがとう

kokoro o yamanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

心を病んでくださって、ありがとうございました

こころをやんでくださって、ありがとうございました

kokoro o yande kudasatte, arigatou gozaimashita

心を病んでくれて、ありがとう

こころをやんでくれて、ありがとう

kokoro o yande kurete, arigatou

心を病んで、ありがとう

こころをやんで、ありがとう

kokoro o yande, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

心を病むって

こころをやむって

kokoro o yamutte

心を病んだって

こころをやんだって

kokoro o yandatte


Forma wyjaśniająca

心を病むんです

こころをやむんです

kokoro o yamun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お心を病みください

おこころをやみください

okokoro o yami kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 心を病みに行く

[miejsce] [に/へ] こころをやみにいく

[miejsce] [に/へ] kokoro o yami ni iku

[miejsce] [に/へ] 心を病みに来る

[miejsce] [に/へ] こころをやみにくる

[miejsce] [に/へ] kokoro o yami ni kuru

[miejsce] [に/へ] 心を病みに帰る

[miejsce] [に/へ] こころをやみにかえる

[miejsce] [に/へ] kokoro o yami ni kaeru


Jeszcze nie

まだ心を病んでいません

まだこころをやんでいません

mada kokoro o yande imasen


Jeśli ..., wtedy ...

心を病めば, ...

こころをやめば, ...

kokoro ga yameba, ...

心を病まなければ, ...

こころをやまなければ, ...

kokoro o yamanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

心を病んだら、...

こころをやんだら、...

kokoro o yandara, ...

心を病まなかったら、...

こころをやまなかったら、...

kokoro o yamanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

心を病む時、...

こころをやむとき、...

kokoro o yamu toki, ...

心を病んだ時、...

こころをやんだとき、...

kokoro o yanda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

心を病むと, ...

こころをやむと, ...

kokoro o yamu to, ...


Lubić

心を病むのが好き

こころをやむのがすき

kokoro o yamu no ga suki


Łatwo coś zrobić

心を病みやすいです

こころをやみやすいです

kokoro o yami yasui desu

心を病みやすかったです

こころをやみやすかったです

kokoro o yami yasukatta desu


Mieć doświadczenie

心を病んだことがある

こころをやんだことがある

kokoro o yanda koto ga aru

心を病んだことがあるか

こころをやんだことがあるか

kokoro o yanda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

心を病むといいですね

こころをやむといいですね

kokoro o yamu to ii desu ne

心を病まないといいですね

こころをやまないといいですね

kokoro o yamanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

心を病むといいんですが

こころをやむといいんですが

kokoro o yamu to ii n desu ga

心を病むといいんですけど

こころをやむといいんですけど

kokoro o yamu to ii n desu kedo

心を病まないといいんですが

こころをやまないといいんですが

kokoro o yamanai to ii n desu ga

心を病まないといいんですけど

こころをやまないといいんですけど

kokoro o yamanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

心を病むのに, ...

こころをやむのに, ...

kokoro o yamu noni, ...

心を病んだのに, ...

こころをやんだのに, ...

kokoro o yanda noni, ...


Musieć 1

心を病まなくちゃいけません

こころをやまなくちゃいけません

kokoro o yamanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

心を病まなければならない

こころをやまなければならない

kokoro o yamanakereba naranai

心を病まなければなりません

sければなりません

kokoro o yamanakereba narimasen

心を病まなくてはならない

こころをやまなくてはならない

kokoro o yamanakute wa naranai

心を病まなくてはなりません

こころをやまなくてはなりません

kokoro o yamanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

心を病んでも

こころをやんでも

kokoro o yande mo

心を病まなくても

こころをやまなくても

kokoro o yamanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

心を病まなくてもかまわない

こころをやまなくてもかまわない

kokoro o yamanakute mo kamawanai

心を病まなくてもかまいません

こころをやまなくてもかまいません

kokoro o yamanakute mo kamaimasen


Nie lubić

心を病むのがきらい

こころをやむのがきらい

kokoro o yamu no ga kirai


Nie robiąc, ...

心を病まないで、...

こころをやまないで、...

kokoro o yamanai de, ...


Nie trzeba tego robić

心を病まなくてもいいです

こころをやまなくてもいいです

kokoro o yamanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心を病んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こころをやんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kokoro o yande morau


Po czynności, robię ...

心を病んでから, ...

こころをやんでから, ...

kokoro o yande kara, ...


Podczas

心を病んでいる間に, ...

こころをやんでいるあいだに, ...

kokoro o yande iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

心を病んでいる間, ...

こころをやんでいるあいだ, ...

kokoro o yande iru aida, ...


Powinnien / Miał

心を病むはずです

こころをやむはずです

kokoro o yamu hazu desu

心を病むはずでした

こころをやむはずでした

kokoro o yamu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 心を病ませてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... こころをやませてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kokoro o yamasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 心を病ませてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... こころをやませてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kokoro o yamasete kureru

Pozwól mi

私に ... 心を病ませてください

私に ... こころをやませてください

watashi ni ... kokoro o yamasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

心を病んでもいいです

こころをやんでもいいです

kokoro o yande mo ii desu

心を病んでもいいですか

こころをやんでもいいですか

kokoro o yande mo ii desu ka


Pozwolenie 2

心を病んでもかまわない

こころをやんでもかまわない

kokoro o yande mo kamawanai

心を病んでもかまいません

こころをやんでもかまいません

kokoro o yande mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

心を病むかもしれません

こころをやむかもしれません

kokoro o yamu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

心を病むでしょう

こころをやむでしょう

kokoro o yamu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

心を病んでごらんなさい

こころをやんでごらんなさい

kokoro o yande goran nasai


Prośba

心を病んでください

こころをやんでください

kokoro o yande kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

心を病んでいただけませんか

こころをやんでいただけませんか

kokoro o yande itadakemasen ka

心を病んでくれませんか

こころをやんでくれませんか

kokoro o yande kuremasen ka

心を病んでくれない

こころをやんでくれない

kokoro o yande kurenai


Próbować

心を病んでみる

こころをやんでみる

kokoro o yande miru


Przed czynnością, robię ...

心を病む前に, ...

こころをやむまえに, ...

kokoro o yamu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

心を病まなくて、すみませんでした

こころをやまなくて、すみませんでした

kokoro o yamanakute, sumimasen deshita

心を病まなくて、すみません

こころをやまなくて、すみません

kokoro o yamanakute, sumimasen

心を病まなくて、ごめん

こころをやまなくて、ごめん

kokoro o yamanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

心を病んで、すみませんでした

こころをやんで、すみませんでした

kokoro o yande, sumimasen deshita

心を病んで、すみません

こころをやんで、すみません

kokoro o yande, sumimasen

心を病んで、ごめん

こころをやんで、ごめん

kokoro o yande, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

心を病んでおく

こころをやんでおく

kokoro o yande oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 心を病む か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... こころをやむ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kokoro o yamu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

心を病む か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こころをやむ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kokoro o yamu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

心を病んだほうがいいです

こころをやんだほうがいいです

kokoro o yanda hou ga ii desu

心を病まないほうがいいです

こころをやまないほうがいいです

kokoro o yamanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

心を病んだらどうですか

こころをやんだらどうですか

kokoro o yandara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

心を病んでくださる

こころをやんでくださる

kokoro o yande kudasaru


Rozkaz

心を病みなさい

こころをやみなさい

kokoro o yaminasai


Słyszałem, że ...

心を病むそうです

こころをやむそうです

kokoro o yamu sou desu

心を病んだそうです

こころをやんだそうです

kokoro o yanda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

心の病み方

こころのやみかた

kokoro no yamikata


Starać się regularnie wykonywać

心を病むことにしている

こころをやむことにしている

kokoro o yamu koto ni shite iru

心を病まないことにしている

こころをやまないことにしている

kokoro o yamanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

心を病みにくいです

こころをやみにくいです

kokoro o yami nikui desu

心を病みにくかったです

こころをやみにくかったです

kokoro o yami nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

心を病んでいる

こころをやんでいる

kokoro o yande iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

心を病もうと思っている

こころをやもうとおもっている

kokoro o yamou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

心を病もうと思う

こころをやもうとおもう

kokoro o yamou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

心を病みながら, ...

こころをやみながら, ...

kokoro o yami nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

心を病むみたいです

こころをやむみたいです

kokoro o yamu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心を病むみたいな

こころをやむみたいな

kokoro o yamu mitai na

... みたいに心を病む

... みたいにこころをやむ

... mitai ni kokoro o yamu

心を病んだみたいです

こころをやんだみたいです

kokoro o yanda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

心を病んだみたいな

こころをやんだみたいな

kokoro o yanda mitai na

... みたいに心を病んだ

... みたいにこころをやんだ

... mitai ni kokoro o yanda


Zakaz 1

心を病んではいけません

こころをやんではいけません

kokoro o yande wa ikemasen


Zakaz 2

心を病まないでください

こころをやまないでください

kokoro o yamanai de kudasai


Zamiar

心を病むつもりです

こころをやむつもりです

kokoro o yamu tsumori desu

心を病まないつもりです

こころをやまないつもりです

kokoro o yamanai tsumori desu


Zbyt wiele

心を病みすぎる

こころをやみすぎる

kokoro o yami sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心を病ませる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころをやませる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro o yamaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 心を病ませました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... こころをやませました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kokoro o yamasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

心を病んでしまう

こころをやんでしまう

kokoro o yande shimau

心を病んじゃう

こころをやんじゃう

kokoro o yanjau

心を病んでしまいました

こころをやんでしまいました

kokoro o yande shimaimashita

心を病んじゃいました

こころをやんじゃいました

kokoro o yanjaimashita