小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 胸を患う | むねをわずらう

Informacje podstawowe

Kanji

むね わずら

Znaczenie znaków kanji

biust, pierś, klatka piersiowa, serce, uczucia

Pokaż szczegóły znaku

chory, choroba, cierpienie na, cierpienie z powodu

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むねをわずらう

mune o wazurau


Znaczenie

cierpieć na gruźlicę płuc

mieć problemy z płucami


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患います

むねをわずらいます

mune o wazuraimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患いません

むねをわずらいません

mune o wazuraimasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患いました

むねをわずらいました

mune o wazuraimashita

Przeczenie, czas przeszły

胸を患いませんでした

むねをわずらいませんでした

mune o wazuraimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患う

むねをわずらう

mune o wazurau

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患わない

むねをわずらわない

mune o wazurawanai

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患った

むねをわずらった

mune o wazuratta

Przeczenie, czas przeszły

胸を患わなかった

むねをわずらわなかった

mune o wazurawanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

胸を患い

むねをわずらい

mune o wazurai


Forma mashou

胸を患いましょう

むねをわずらいましょう

mune o wazuraimashou


Forma te

胸を患って

むねをわずらって

mune o wazuratte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸が患える

むねがわずらえる

mune ga wazuraeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸が患えない

むねがわずらえない

mune ga wazuraenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸が患えた

むねがわずらえた

mune ga wazuraeta

Przeczenie, czas przeszły

胸が患えなかった

むねがわずらえなかった

mune ga wazuraenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸が患えます

むねがわずらえます

mune ga wazuraemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸が患えません

むねがわずらえません

mune ga wazuraemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸が患えました

むねがわずらえました

mune ga wazuraemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸が患えませんでした

むねがわずらえませんでした

mune ga wazuraemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

胸が患えて

むねがわずらえて

mune ga wazuraete


Forma wolicjonalna

胸を患おう

むねをわずらおう

mune o wazuraou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患われる

むねをわずらわれる

mune o wazurawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患われない

むねをわずらわれない

mune o wazurawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患われた

むねをわずらわれた

mune o wazurawareta

Przeczenie, czas przeszły

胸を患われなかった

むねをわずらわれなかった

mune o wazurawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患われます

むねをわずらわれます

mune o wazurawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患われません

むねをわずらわれません

mune o wazurawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患われました

むねをわずらわれました

mune o wazurawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸を患われませんでした

むねをわずらわれませんでした

mune o wazurawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

胸を患われて

むねをわずらわれて

mune o wazurawarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患わせる

むねをわずらわせる

mune o wazurawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患わせない

むねをわずらわせない

mune o wazurawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患わせた

むねをわずらわせた

mune o wazurawaseta

Przeczenie, czas przeszły

胸を患わせなかった

むねをわずらわせなかった

mune o wazurawasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患わせます

むねをわずらわせます

mune o wazurawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患わせません

むねをわずらわせません

mune o wazurawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患わせました

むねをわずらわせました

mune o wazurawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

胸を患わせませんでした

むねをわずらわせませんでした

mune o wazurawasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

胸を患わせて

むねをわずらわせて

mune o wazurawasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患わされる

むねをわずらわされる

mune o wazurawasareru

胸を患わせられる

むねをわずらわせられる

mune o wazurawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患わされない

むねをわずらわされない

mune o wazurawasarenai

胸を患わせられない

むねをわずらわせられない

mune o wazurawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患わされた

むねをわずらわされた

mune o wazurawasareta

胸を患わせられた

むねをわずらわせられた

mune o wazurawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

胸を患わされなかった

むねをわずらわされなかった

mune o wazurawasarenakatta

胸を患わせられなかった

むねをわずらわせられなかった

mune o wazurawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

胸を患わされます

むねをわずらわされます

mune o wazurawasaremasu

胸を患わせられます

むねをわずらわせられます

mune o wazurawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

胸を患わされません

むねをわずらわされません

mune o wazurawasaremasen

胸を患わせられません

むねをわずらわせられません

mune o wazurawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

胸を患わされました

むねをわずらわされました

mune o wazurawasaremashita

胸を患わせられました

むねをわずらわせられました

mune o wazurawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

胸を患わされませんでした

むねをわずらわされませんでした

mune o wazurawasaremasen deshita

胸を患わせられませんでした

むねをわずらわせられませんでした

mune o wazurawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

胸を患わされて

むねをわずらわされて

mune o wazurawasarete

胸を患わせられて

むねをわずらわせられて

mune o wazurawaserarete


Forma ba

Twierdzenie

胸を患えば

むねをわずらえば

mune ga wazuraeba

Przeczenie

胸を患わなければ

むねをわずらわなければ

mune o wazurawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お胸を患いになる

おむねをわずらいになる

omune o wazurai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お胸を患いします

おむねをわずらいします

omune o wazurai shimasu

お胸を患いする

おむねをわずらいする

omune o wazurai suru


Przykłady gramatyczne

Być może

胸を患うかもしれない

むねをわずらうかもしれない

mune o wazurau ka mo shirenai

胸を患うかもしれません

むねをわずらうかもしれません

mune o wazurau ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 胸を患ってほしくないです

[osoba に] ... むねをわずらってほしくないです

[osoba ni] ... mune o wazuratte hoshikunai desu

[osoba に] ... 胸を患わないでほしいです

[osoba に] ... むねをわずらわないでほしいです

[osoba ni] ... mune o wazurawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

胸が患いたいです

むねがわずらいたいです

mune ga wazuraitai desu


Chcieć (III osoba)

胸を患いたがっている

むねをわずらいたがっている

mune o wazuraitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 胸を患ってほしいです

[osoba に] ... むねをわずらってほしいです

[osoba ni] ... mune o wazuratte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 胸を患ってくれる

[dający] [は/が] むねをわずらってくれる

[dający] [wa/ga] mune o wazuratte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に胸を患ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむねをわずらってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mune o wazuratte ageru


Decydować się na

胸を患うことにする

むねをわずらうことにする

mune o wazurau koto ni suru

胸を患わないことにする

むねをわずらわないことにする

mune o wazurawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

胸を患わなくてよかった

むねをわずらわなくてよかった

mune o wazurawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

胸を患ってよかった

むねをわずらってよかった

mune o wazuratte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

胸を患わなければよかった

むねをわずらわなければよかった

mune o wazurawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

胸を患えばよかった

むねをわずらえばよかった

mune ga wazuraeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

胸を患うまで, ...

むねをわずらうまで, ...

mune o wazurau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

胸を患わなくださって、ありがとうございました

むねをわずらわなくださって、ありがとうございました

mune o wazurawana kudasatte, arigatou gozaimashita

胸を患わなくてくれて、ありがとう

むねをわずらわなくてくれて、ありがとう

mune o wazurawanakute kurete, arigatou

胸を患わなくて、ありがとう

むねをわずらわなくて、ありがとう

mune o wazurawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

胸を患ってくださって、ありがとうございました

むねをわずらってくださって、ありがとうございました

mune o wazuratte kudasatte, arigatou gozaimashita

胸を患ってくれて、ありがとう

むねをわずらってくれて、ありがとう

mune o wazuratte kurete, arigatou

胸を患って、ありがとう

むねをわずらって、ありがとう

mune o wazuratte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

胸を患うって

むねをわずらうって

mune o wazurautte

胸を患ったって

むねをわずらったって

mune o wazurattatte


Forma wyjaśniająca

胸を患うんです

むねをわずらうんです

mune o wazuraun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お胸を患いください

おむねをわずらいください

omune o wazurai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 胸を患いに行く

[miejsce] [に/へ] むねをわずらいにいく

[miejsce] [に/へ] mune o wazurai ni iku

[miejsce] [に/へ] 胸を患いに来る

[miejsce] [に/へ] むねをわずらいにくる

[miejsce] [に/へ] mune o wazurai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 胸を患いに帰る

[miejsce] [に/へ] むねをわずらいにかえる

[miejsce] [に/へ] mune o wazurai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ胸を患っていません

まだむねをわずらっていません

mada mune o wazuratte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

胸を患えば, ...

むねをわずらえば, ...

mune ga wazuraeba, ...

胸を患わなければ, ...

むねをわずらわなければ, ...

mune o wazurawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

胸を患ったら、...

むねをわずらったら、...

mune o wazurattara, ...

胸を患わなかったら、...

むねをわずらわなかったら、...

mune o wazurawanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

胸を患う時、...

むねをわずらうとき、...

mune o wazurau toki, ...

胸を患った時、...

むねをわずらったとき、...

mune o wazuratta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

胸を患うと, ...

むねをわずらうと, ...

mune o wazurau to, ...


Lubić

胸を患うのが好き

むねをわずらうのがすき

mune o wazurau no ga suki


Łatwo coś zrobić

胸を患いやすいです

むねをわずらいやすいです

mune o wazurai yasui desu

胸を患いやすかったです

むねをわずらいやすかったです

mune o wazurai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

胸を患ったことがある

むねをわずらったことがある

mune o wazuratta koto ga aru

胸を患ったことがあるか

むねをわずらったことがあるか

mune o wazuratta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

胸を患うといいですね

むねをわずらうといいですね

mune o wazurau to ii desu ne

胸を患わないといいですね

むねをわずらわないといいですね

mune o wazurawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

胸を患うといいんですが

むねをわずらうといいんですが

mune o wazurau to ii n desu ga

胸を患うといいんですけど

むねをわずらうといいんですけど

mune o wazurau to ii n desu kedo

胸を患わないといいんですが

むねをわずらわないといいんですが

mune o wazurawanai to ii n desu ga

胸を患わないといいんですけど

むねをわずらわないといいんですけど

mune o wazurawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

胸を患うのに, ...

むねをわずらうのに, ...

mune o wazurau noni, ...

胸を患ったのに, ...

むねをわずらったのに, ...

mune o wazuratta noni, ...


Musieć 1

胸を患わなくちゃいけません

むねをわずらわなくちゃいけません

mune o wazurawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

胸を患わなければならない

むねをわずらわなければならない

mune o wazurawanakereba naranai

胸を患わなければなりません

sければなりません

mune o wazurawanakereba narimasen

胸を患わなくてはならない

むねをわずらわなくてはならない

mune o wazurawanakute wa naranai

胸を患わなくてはなりません

むねをわずらわなくてはなりません

mune o wazurawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

胸を患っても

むねをわずらっても

mune o wazuratte mo

胸を患わなくても

むねをわずらわなくても

mune o wazurawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

胸を患わなくてもかまわない

むねをわずらわなくてもかまわない

mune o wazurawanakute mo kamawanai

胸を患わなくてもかまいません

むねをわずらわなくてもかまいません

mune o wazurawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

胸を患うのがきらい

むねをわずらうのがきらい

mune o wazurau no ga kirai


Nie robiąc, ...

胸を患わないで、...

むねをわずらわないで、...

mune o wazurawanai de, ...


Nie trzeba tego robić

胸を患わなくてもいいです

むねをわずらわなくてもいいです

mune o wazurawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 胸を患って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むねをわずらってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mune o wazuratte morau


Po czynności, robię ...

胸を患ってから, ...

むねをわずらってから, ...

mune o wazuratte kara, ...


Podczas

胸を患っている間に, ...

むねをわずらっているあいだに, ...

mune o wazuratte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

胸を患っている間, ...

むねをわずらっているあいだ, ...

mune o wazuratte iru aida, ...


Powinnien / Miał

胸を患うはずです

むねをわずらうはずです

mune o wazurau hazu desu

胸を患うはずでした

むねをわずらうはずでした

mune o wazurau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 胸を患わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... むねをわずらわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mune o wazurawasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 胸を患わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... むねをわずらわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mune o wazurawasete kureru

Pozwól mi

私に ... 胸を患わせてください

私に ... むねをわずらわせてください

watashi ni ... mune o wazurawasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

胸を患ってもいいです

むねをわずらってもいいです

mune o wazuratte mo ii desu

胸を患ってもいいですか

むねをわずらってもいいですか

mune o wazuratte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

胸を患ってもかまわない

むねをわずらってもかまわない

mune o wazuratte mo kamawanai

胸を患ってもかまいません

むねをわずらってもかまいません

mune o wazuratte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

胸を患うかもしれません

むねをわずらうかもしれません

mune o wazurau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

胸を患うでしょう

むねをわずらうでしょう

mune o wazurau deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

胸を患ってごらんなさい

むねをわずらってごらんなさい

mune o wazuratte goran nasai


Prośba

胸を患ってください

むねをわずらってください

mune o wazuratte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

胸を患っていただけませんか

むねをわずらっていただけませんか

mune o wazuratte itadakemasen ka

胸を患ってくれませんか

むねをわずらってくれませんか

mune o wazuratte kuremasen ka

胸を患ってくれない

むねをわずらってくれない

mune o wazuratte kurenai


Próbować 1

胸を患ってみる

むねをわずらってみる

mune o wazuratte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

胸を患おうとする

むねをわずらおうとする

mune o wazuraou to suru


Przed czynnością, robię ...

胸を患う前に, ...

むねをわずらうまえに, ...

mune o wazurau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

胸を患わなくて、すみませんでした

むねをわずらわなくて、すみませんでした

mune o wazurawanakute, sumimasen deshita

胸を患わなくて、すみません

むねをわずらわなくて、すみません

mune o wazurawanakute, sumimasen

胸を患わなくて、ごめん

むねをわずらわなくて、ごめん

mune o wazurawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

胸を患って、すみませんでした

むねをわずらって、すみませんでした

mune o wazuratte, sumimasen deshita

胸を患って、すみません

むねをわずらって、すみません

mune o wazuratte, sumimasen

胸を患って、ごめん

むねをわずらって、ごめん

mune o wazuratte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

胸を患っておく

むねをわずらっておく

mune o wazuratte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 胸を患う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... むねをわずらう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mune o wazurau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

胸を患う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むねをわずらう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mune o wazurau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

胸を患ったほうがいいです

むねをわずらったほうがいいです

mune o wazuratta hou ga ii desu

胸を患わないほうがいいです

むねをわずらわないほうがいいです

mune o wazurawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

胸を患ったらどうですか

むねをわずらったらどうですか

mune o wazurattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

胸を患ってくださる

むねをわずらってくださる

mune o wazuratte kudasaru


Rozkaz 1

胸を患え

むねをわずらえ

mune o wazurae


Rozkaz 2

Forma przestarzała

胸を患いなさい

むねをわずらいなさい

mune o wazurainasai


Słyszałem, że ...

胸を患うそうです

むねをわずらうそうです

mune o wazurau sou desu

胸を患ったそうです

むねをわずらったそうです

mune o wazuratta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

胸の患い方

むねのわずらいかた

mune no wazuraikata


Starać się regularnie wykonywać

胸を患うことにしている

むねをわずらうことにしている

mune o wazurau koto ni shite iru

胸を患わないことにしている

むねをわずらわないことにしている

mune o wazurawanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

胸を患いにくいです

むねをわずらいにくいです

mune o wazurai nikui desu

胸を患いにくかったです

むねをわずらいにくかったです

mune o wazurai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

胸を患っている

むねをわずらっている

mune o wazuratte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

胸を患おうと思っている

むねをわずらおうとおもっている

mune o wazuraou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

胸を患おうと思う

むねをわずらおうとおもう

mune o wazuraou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

胸を患いながら, ...

むねをわずらいながら, ...

mune o wazurai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

胸を患うみたいです

むねをわずらうみたいです

mune o wazurau mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

胸を患うみたいな

むねをわずらうみたいな

mune o wazurau mitai na

... みたいに胸を患う

... みたいにむねをわずらう

... mitai ni mune o wazurau

胸を患ったみたいです

むねをわずらったみたいです

mune o wazuratta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

胸を患ったみたいな

むねをわずらったみたいな

mune o wazuratta mitai na

... みたいに胸を患った

... みたいにむねをわずらった

... mitai ni mune o wazuratta


Zakaz 1

胸を患ってはいけません

むねをわずらってはいけません

mune o wazuratte wa ikemasen


Zakaz 2

胸を患わないでください

むねをわずらわないでください

mune o wazurawanai de kudasai


Zakaz 3

胸を患うな

むねをわずらうな

mune o wazurau na


Zamiar

胸を患うつもりです

むねをわずらうつもりです

mune o wazurau tsumori desu

胸を患わないつもりです

むねをわずらわないつもりです

mune o wazurawanai tsumori desu


Zbyt wiele

胸を患いすぎる

むねをわずらいすぎる

mune o wazurai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸を患わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねをわずらわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune o wazurawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸を患わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねをわずらわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune o wazurawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

胸を患ってしまう

むねをわずらってしまう

mune o wazuratte shimau

胸を患っちゃう

むねをわずらっちゃう

mune o wazuracchau

胸を患ってしまいました

むねをわずらってしまいました

mune o wazuratte shimaimashita

胸を患っちゃいました

むねをわずらっちゃいました

mune o wazuracchaimashita