Szczegóły słowa 不覚をとる | ふかくをとる
Informacje podstawowe
Kanji
ふ | かく | を | と | る | ||
不 | 覚 | を | と | る |
|
Znaczenie znaków kanji
不 |
negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny |
Pokaż szczegóły znaku |
覚 |
zapamiętywanie, uczenie się, uczenie się na pamięć, pojmowanie, budzenie się, trzeźwienie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ふかくをとる |
fukaku o toru |
Znaczenie
ponieść zawstydzającą porażkę |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
不覚を取る, ふかくをとる, fukaku o toru |
Formy gramatyczne (u-czasownik)
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとります |
ふかくをとります |
fukaku o torimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとりません |
ふかくをとりません |
fukaku o torimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとりました |
ふかくをとりました |
fukaku o torimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとりませんでした |
ふかくをとりませんでした |
fukaku o torimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとる |
ふかくをとる |
fukaku o toru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとらない |
ふかくをとらない |
fukaku o toranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとった |
ふかくをとった |
fukaku o totta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとらなかった |
ふかくをとらなかった |
fukaku o toranakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
不覚をとり |
ふかくをとり |
fukaku o tori |
Forma mashou
不覚をとりましょう |
ふかくをとりましょう |
fukaku o torimashou |
Forma te
不覚をとって |
ふかくをとって |
fukaku o totte |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚がとれる |
ふかくがとれる |
fukaku ga toreru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚がとれない |
ふかくがとれない |
fukaku ga torenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚がとれた |
ふかくがとれた |
fukaku ga toreta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚がとれなかった |
ふかくがとれなかった |
fukaku ga torenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚がとれます |
ふかくがとれます |
fukaku ga toremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚がとれません |
ふかくがとれません |
fukaku ga toremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚がとれました |
ふかくがとれました |
fukaku ga toremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚がとれませんでした |
ふかくがとれませんでした |
fukaku ga toremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
不覚がとれて |
ふかくがとれて |
fukaku ga torete |
Forma wolicjonalna
不覚をとろう |
ふかくをとろう |
fukaku o torou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとられる |
ふかくをとられる |
fukaku o torareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとられない |
ふかくをとられない |
fukaku o torarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとられた |
ふかくをとられた |
fukaku o torareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとられなかった |
ふかくをとられなかった |
fukaku o torarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとられます |
ふかくをとられます |
fukaku o toraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとられません |
ふかくをとられません |
fukaku o toraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとられました |
ふかくをとられました |
fukaku o toraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとられませんでした |
ふかくをとられませんでした |
fukaku o toraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
不覚をとられて |
ふかくをとられて |
fukaku o torarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとらせる |
ふかくをとらせる |
fukaku o toraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとらせない |
ふかくをとらせない |
fukaku o torasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとらせた |
ふかくをとらせた |
fukaku o toraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとらせなかった |
ふかくをとらせなかった |
fukaku o torasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとらせます |
ふかくをとらせます |
fukaku o torasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとらせません |
ふかくをとらせません |
fukaku o torasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとらせました |
ふかくをとらせました |
fukaku o torasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとらせませんでした |
ふかくをとらせませんでした |
fukaku o torasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
不覚をとらせて |
ふかくをとらせて |
fukaku o torasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとらされる |
ふかくをとらされる |
fukaku o torasareru |
|
不覚をとらせられる |
ふかくをとらせられる |
fukaku o toraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとらされない |
ふかくをとらされない |
fukaku o torasarenai |
|
不覚をとらせられない |
ふかくをとらせられない |
fukaku o toraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとらされた |
ふかくをとらされた |
fukaku o torasareta |
|
不覚をとらせられた |
ふかくをとらせられた |
fukaku o toraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとらされなかった |
ふかくをとらされなかった |
fukaku o torasarenakatta |
|
不覚をとらせられなかった |
ふかくをとらせられなかった |
fukaku o toraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
不覚をとらされます |
ふかくをとらされます |
fukaku o torasaremasu |
|
不覚をとらせられます |
ふかくをとらせられます |
fukaku o toraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
不覚をとらされません |
ふかくをとらされません |
fukaku o torasaremasen |
|
不覚をとらせられません |
ふかくをとらせられません |
fukaku o toraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
不覚をとらされました |
ふかくをとらされました |
fukaku o torasaremashita |
|
不覚をとらせられました |
ふかくをとらせられました |
fukaku o toraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
不覚をとらされませんでした |
ふかくをとらされませんでした |
fukaku o torasaremasen deshita |
|
不覚をとらせられませんでした |
ふかくをとらせられませんでした |
fukaku o toraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
不覚をとらされて |
ふかくをとらされて |
fukaku o torasarete |
|
不覚をとらせられて |
ふかくをとらせられて |
fukaku o toraserarete |
Forma ba
Twierdzenie
不覚をとれば |
ふかくをとれば |
fukaku ga toreba |
|
Przeczenie
不覚をとらなければ |
ふかくをとらなければ |
fukaku o toranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お不覚をとりになる |
おふかくをとりになる |
ofukaku o tori ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お不覚をとりします |
おふかくをとりします |
ofukaku o tori shimasu |
|
お不覚をとりする |
おふかくをとりする |
ofukaku o tori suru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Być może
不覚をとるかもしれない |
ふかくをとるかもしれない |
fukaku o toru ka mo shirenai |
|
不覚をとるかもしれません |
ふかくをとるかもしれません |
fukaku o toru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 不覚をとってほしくないです |
[osoba に] ... ふかくをとってほしくないです |
[osoba ni] ... fukaku o totte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 不覚をとらないでほしいです |
[osoba に] ... ふかくをとらないでほしいです |
[osoba ni] ... fukaku o toranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
不覚がとりたいです |
ふかくがとりたいです |
fukaku ga toritai desu |
Chcieć (III osoba)
不覚をとりたがっている |
ふかくをとりたがっている |
fukaku o toritagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 不覚をとってほしいです |
[osoba に] ... ふかくをとってほしいです |
[osoba ni] ... fukaku o totte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 不覚をとってくれる |
[dający] [は/が] ふかくをとってくれる |
[dający] [wa/ga] fukaku o totte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に不覚をとってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にふかくをとってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni fukaku o totte ageru |
Decydować się na
不覚をとることにする |
ふかくをとることにする |
fukaku o toru koto ni suru |
|
不覚をとらないことにする |
ふかくをとらないことにする |
fukaku o toranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
不覚をとらなくてよかった |
ふかくをとらなくてよかった |
fukaku o toranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
不覚をとってよかった |
ふかくをとってよかった |
fukaku o totte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
不覚をとらなければよかった |
ふかくをとらなければよかった |
fukaku o toranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
不覚をとればよかった |
ふかくをとればよかった |
fukaku ga toreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
不覚をとるまで, ... |
ふかくをとるまで, ... |
fukaku o toru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
不覚をとらなくださって、ありがとうございました |
ふかくをとらなくださって、ありがとうございました |
fukaku o torana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
不覚をとらなくてくれて、ありがとう |
ふかくをとらなくてくれて、ありがとう |
fukaku o toranakute kurete, arigatou |
|
不覚をとらなくて、ありがとう |
ふかくをとらなくて、ありがとう |
fukaku o toranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
不覚をとってくださって、ありがとうございました |
ふかくをとってくださって、ありがとうございました |
fukaku o totte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
不覚をとってくれて、ありがとう |
ふかくをとってくれて、ありがとう |
fukaku o totte kurete, arigatou |
|
不覚をとって、ありがとう |
ふかくをとって、ありがとう |
fukaku o totte, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
不覚をとるって |
ふかくをとるって |
fukaku o torutte |
|
不覚をとったって |
ふかくをとったって |
fukaku o tottatte |
Forma wyjaśniająca
不覚をとるんです |
ふかくをとるんです |
fukaku o torun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お不覚をとりください |
おふかくをとりください |
ofukaku o tori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 不覚をとりに行く |
[miejsce] [に/へ] ふかくをとりにいく |
[miejsce] [に/へ] fukaku o tori ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 不覚をとりに来る |
[miejsce] [に/へ] ふかくをとりにくる |
[miejsce] [に/へ] fukaku o tori ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 不覚をとりに帰る |
[miejsce] [に/へ] ふかくをとりにかえる |
[miejsce] [に/へ] fukaku o tori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ不覚をとっていません |
まだふかくをとっていません |
mada fukaku o totte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
不覚をとれば, ... |
ふかくをとれば, ... |
fukaku ga toreba, ... |
|
不覚をとらなければ, ... |
ふかくをとらなければ, ... |
fukaku o toranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
不覚をとったら、... |
ふかくをとったら、... |
fukaku o tottara, ... |
|
不覚をとらなかったら、... |
ふかくをとらなかったら、... |
fukaku o toranakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
不覚をとる時、... |
ふかくをとるとき、... |
fukaku o toru toki, ... |
|
不覚をとった時、... |
ふかくをとったとき、... |
fukaku o totta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
不覚をとると, ... |
ふかくをとると, ... |
fukaku o toru to, ... |
Lubić
不覚をとるのが好き |
ふかくをとるのがすき |
fukaku o toru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
不覚をとりやすいです |
ふかくをとりやすいです |
fukaku o tori yasui desu |
|
不覚をとりやすかったです |
ふかくをとりやすかったです |
fukaku o tori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
不覚をとったことがある |
ふかくをとったことがある |
fukaku o totta koto ga aru |
|
不覚をとったことがあるか |
ふかくをとったことがあるか |
fukaku o totta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
不覚をとるといいですね |
ふかくをとるといいですね |
fukaku o toru to ii desu ne |
|
不覚をとらないといいですね |
ふかくをとらないといいですね |
fukaku o toranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
不覚をとるといいんですが |
ふかくをとるといいんですが |
fukaku o toru to ii n desu ga |
|
不覚をとるといいんですけど |
ふかくをとるといいんですけど |
fukaku o toru to ii n desu kedo |
|
不覚をとらないといいんですが |
ふかくをとらないといいんですが |
fukaku o toranai to ii n desu ga |
|
不覚をとらないといいんですけど |
ふかくをとらないといいんですけど |
fukaku o toranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
不覚をとるのに, ... |
ふかくをとるのに, ... |
fukaku o toru noni, ... |
|
不覚をとったのに, ... |
ふかくをとったのに, ... |
fukaku o totta noni, ... |
Musieć 1
不覚をとらなくちゃいけません |
ふかくをとらなくちゃいけません |
fukaku o toranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
不覚をとらなければならない |
ふかくをとらなければならない |
fukaku o toranakereba naranai |
|
不覚をとらなければなりません |
sければなりません |
fukaku o toranakereba narimasen |
|
不覚をとらなくてはならない |
ふかくをとらなくてはならない |
fukaku o toranakute wa naranai |
|
不覚をとらなくてはなりません |
ふかくをとらなくてはなりません |
fukaku o toranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
不覚をとっても |
ふかくをとっても |
fukaku o totte mo |
|
不覚をとらなくても |
ふかくをとらなくても |
fukaku o toranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
不覚をとらなくてもかまわない |
ふかくをとらなくてもかまわない |
fukaku o toranakute mo kamawanai |
|
不覚をとらなくてもかまいません |
ふかくをとらなくてもかまいません |
fukaku o toranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
不覚をとるのがきらい |
ふかくをとるのがきらい |
fukaku o toru no ga kirai |
Nie robiąc, ...
不覚をとらないで、... |
ふかくをとらないで、... |
fukaku o toranai de, ... |
Nie trzeba tego robić
不覚をとらなくてもいいです |
ふかくをとらなくてもいいです |
fukaku o toranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 不覚をとって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふかくをとってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] fukaku o totte morau |
Po czynności, robię ...
不覚をとってから, ... |
ふかくをとってから, ... |
fukaku o totte kara, ... |
Podczas
不覚をとっている間に, ... |
ふかくをとっているあいだに, ... |
fukaku o totte iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
不覚をとっている間, ... |
ふかくをとっているあいだ, ... |
fukaku o totte iru aida, ... |
Powinnien / Miał
不覚をとるはずです |
ふかくをとるはずです |
fukaku o toru hazu desu |
|
不覚をとるはずでした |
ふかくをとるはずでした |
fukaku o toru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 不覚をとらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふかくをとらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... fukaku o torasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 不覚をとらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ふかくをとらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... fukaku o torasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 不覚をとらせてください |
私に ... ふかくをとらせてください |
watashi ni ... fukaku o torasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
不覚をとってもいいです |
ふかくをとってもいいです |
fukaku o totte mo ii desu |
|
不覚をとってもいいですか |
ふかくをとってもいいですか |
fukaku o totte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
不覚をとってもかまわない |
ふかくをとってもかまわない |
fukaku o totte mo kamawanai |
|
不覚をとってもかまいません |
ふかくをとってもかまいません |
fukaku o totte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
不覚をとるかもしれません |
ふかくをとるかもしれません |
fukaku o toru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
不覚をとるでしょう |
ふかくをとるでしょう |
fukaku o toru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
不覚をとってごらんなさい |
ふかくをとってごらんなさい |
fukaku o totte goran nasai |
Prośba
不覚をとってください |
ふかくをとってください |
fukaku o totte kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
不覚をとっていただけませんか |
ふかくをとっていただけませんか |
fukaku o totte itadakemasen ka |
|
不覚をとってくれませんか |
ふかくをとってくれませんか |
fukaku o totte kuremasen ka |
|
不覚をとってくれない |
ふかくをとってくれない |
fukaku o totte kurenai |
Próbować 1
不覚をとってみる |
ふかくをとってみる |
fukaku o totte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
不覚をとろうとする |
ふかくをとろうとする |
fukaku o torou to suru |
Przed czynnością, robię ...
不覚をとる前に, ... |
ふかくをとるまえに, ... |
fukaku o toru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
不覚をとらなくて、すみませんでした |
ふかくをとらなくて、すみませんでした |
fukaku o toranakute, sumimasen deshita |
|
不覚をとらなくて、すみません |
ふかくをとらなくて、すみません |
fukaku o toranakute, sumimasen |
|
不覚をとらなくて、ごめん |
ふかくをとらなくて、ごめん |
fukaku o toranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
不覚をとって、すみませんでした |
ふかくをとって、すみませんでした |
fukaku o totte, sumimasen deshita |
|
不覚をとって、すみません |
ふかくをとって、すみません |
fukaku o totte, sumimasen |
|
不覚をとって、ごめん |
ふかくをとって、ごめん |
fukaku o totte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
不覚をとっておく |
ふかくをとっておく |
fukaku o totte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 不覚をとる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ふかくをとる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... fukaku o toru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
不覚をとる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ふかくをとる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
fukaku o toru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
不覚をとったほうがいいです |
ふかくをとったほうがいいです |
fukaku o totta hou ga ii desu |
|
不覚をとらないほうがいいです |
ふかくをとらないほうがいいです |
fukaku o toranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
不覚をとったらどうですか |
ふかくをとったらどうですか |
fukaku o tottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
不覚をとってくださる |
ふかくをとってくださる |
fukaku o totte kudasaru |
Rozkaz 1
不覚をとれ |
ふかくをとれ |
fukaku o tore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała |
不覚をとりなさい |
ふかくをとりなさい |
fukaku o torinasai |
Słyszałem, że ...
不覚をとるそうです |
ふかくをとるそうです |
fukaku o toru sou desu |
|
不覚をとったそうです |
ふかくをとったそうです |
fukaku o totta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
不覚のとり方 |
ふかくのとりかた |
fukaku no torikata |
Starać się regularnie wykonywać
不覚をとることにしている |
ふかくをとることにしている |
fukaku o toru koto ni shite iru |
|
不覚をとらないことにしている |
ふかくをとらないことにしている |
fukaku o toranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
不覚をとりにくいです |
ふかくをとりにくいです |
fukaku o tori nikui desu |
|
不覚をとりにくかったです |
ふかくをとりにくかったです |
fukaku o tori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
不覚をとっている |
ふかくをとっている |
fukaku o totte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
不覚をとろうと思っている |
ふかくをとろうとおもっている |
fukaku o torou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
不覚をとろうと思う |
ふかくをとろうとおもう |
fukaku o torou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
不覚をとりながら, ... |
ふかくをとりながら, ... |
fukaku o tori nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
不覚をとるみたいです |
ふかくをとるみたいです |
fukaku o toru mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
不覚をとるみたいな |
ふかくをとるみたいな |
fukaku o toru mitai na |
|
... みたいに不覚をとる |
... みたいにふかくをとる |
... mitai ni fukaku o toru |
|
不覚をとったみたいです |
ふかくをとったみたいです |
fukaku o totta mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
不覚をとったみたいな |
ふかくをとったみたいな |
fukaku o totta mitai na |
|
... みたいに不覚をとった |
... みたいにふかくをとった |
... mitai ni fukaku o totta |
Zakaz 1
不覚をとってはいけません |
ふかくをとってはいけません |
fukaku o totte wa ikemasen |
Zakaz 2
不覚をとらないでください |
ふかくをとらないでください |
fukaku o toranai de kudasai |
Zakaz 3
不覚をとるな |
ふかくをとるな |
fukaku o toru na |
Zamiar
不覚をとるつもりです |
ふかくをとるつもりです |
fukaku o toru tsumori desu |
|
不覚をとらないつもりです |
ふかくをとらないつもりです |
fukaku o toranai tsumori desu |
Zbyt wiele
不覚をとりすぎる |
ふかくをとりすぎる |
fukaku o tori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 不覚をとらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふかくをとらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fukaku o toraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 不覚をとらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふかくをとらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... fukaku o torasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
不覚をとってしまう |
ふかくをとってしまう |
fukaku o totte shimau |
|
不覚をとっちゃう |
ふかくをとっちゃう |
fukaku o tocchau |
|
不覚をとってしまいました |
ふかくをとってしまいました |
fukaku o totte shimaimashita |
|
不覚をとっちゃいました |
ふかくをとっちゃいました |
fukaku o tocchaimashita |