小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ぶち当たる | ぶちあたる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

uderzenie, trafienie, prawidłowy, odpowiedni, właściwy, sam, siebie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶちあたる

buchi ataru


Znaczenie

uderzać (np. głową w mur, limity, w przenośni)

stawiać czoła (np. trudnością, problemom)

skonfrontować


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

打ち当たる, ぶちあたる, buchi ataru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たります

ぶちあたります

buchi atarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たりません

ぶちあたりません

buchi atarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たりました

ぶちあたりました

buchi atarimashita

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たりませんでした

ぶちあたりませんでした

buchi atarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たる

ぶちあたる

buchi ataru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらない

ぶちあたらない

buchi ataranai

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たった

ぶちあたった

buchi atatta

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たらなかった

ぶちあたらなかった

buchi ataranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

ぶち当たり

ぶちあたり

buchi atari


Forma mashou

ぶち当たりましょう

ぶちあたりましょう

buchi atarimashou


Forma te

ぶち当たって

ぶちあたって

buchi atatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たれる

ぶちあたれる

buchi atareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たれない

ぶちあたれない

buchi atarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たれた

ぶちあたれた

buchi atareta

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たれなかった

ぶちあたれなかった

buchi atarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たれます

ぶちあたれます

buchi ataremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たれません

ぶちあたれません

buchi ataremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たれました

ぶちあたれました

buchi ataremashita

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たれませんでした

ぶちあたれませんでした

buchi ataremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

ぶち当たれて

ぶちあたれて

buchi atarete


Forma wolicjonalna

ぶち当たろう

ぶちあたろう

buchi atarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たられる

ぶちあたられる

buchi atarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たられない

ぶちあたられない

buchi atararenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たられた

ぶちあたられた

buchi atarareta

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たられなかった

ぶちあたられなかった

buchi atararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たられます

ぶちあたられます

buchi atararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たられません

ぶちあたられません

buchi atararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たられました

ぶちあたられました

buchi atararemashita

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たられませんでした

ぶちあたられませんでした

buchi atararemasen deshita


Forma bierna, forma te

ぶち当たられて

ぶちあたられて

buchi atararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらせる

ぶちあたらせる

buchi ataraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらせない

ぶちあたらせない

buchi atarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たらせた

ぶちあたらせた

buchi ataraseta

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たらせなかった

ぶちあたらせなかった

buchi atarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらせます

ぶちあたらせます

buchi atarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらせません

ぶちあたらせません

buchi atarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たらせました

ぶちあたらせました

buchi atarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たらせませんでした

ぶちあたらせませんでした

buchi atarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

ぶち当たらせて

ぶちあたらせて

buchi atarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらされる

ぶちあたらされる

buchi atarasareru

ぶち当たらせられる

ぶちあたらせられる

buchi ataraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらされない

ぶちあたらされない

buchi atarasarenai

ぶち当たらせられない

ぶちあたらせられない

buchi ataraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たらされた

ぶちあたらされた

buchi atarasareta

ぶち当たらせられた

ぶちあたらせられた

buchi ataraserareta

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たらされなかった

ぶちあたらされなかった

buchi atarasarenakatta

ぶち当たらせられなかった

ぶちあたらせられなかった

buchi ataraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらされます

ぶちあたらされます

buchi atarasaremasu

ぶち当たらせられます

ぶちあたらせられます

buchi ataraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぶち当たらされません

ぶちあたらされません

buchi atarasaremasen

ぶち当たらせられません

ぶちあたらせられません

buchi ataraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぶち当たらされました

ぶちあたらされました

buchi atarasaremashita

ぶち当たらせられました

ぶちあたらせられました

buchi ataraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

ぶち当たらされませんでした

ぶちあたらされませんでした

buchi atarasaremasen deshita

ぶち当たらせられませんでした

ぶちあたらせられませんでした

buchi ataraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

ぶち当たらされて

ぶちあたらされて

buchi atarasarete

ぶち当たらせられて

ぶちあたらせられて

buchi ataraserarete


Forma ba

Twierdzenie

ぶち当たれば

ぶちあたれば

buchi atareba

Przeczenie

ぶち当たらなければ

ぶちあたらなければ

buchi ataranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

おぶち当たりになる

おぶちあたりになる

obuchi atari ni naru

Forma modestywna (skromna)

おぶち当たりします

おぶちあたりします

obuchi atari shimasu

おぶち当たりする

おぶちあたりする

obuchi atari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

ぶち当たるかもしれない

ぶちあたるかもしれない

buchi ataru ka mo shirenai

ぶち当たるかもしれません

ぶちあたるかもしれません

buchi ataru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... ぶち当たってほしくないです

[osoba に] ... ぶちあたってほしくないです

[osoba ni] ... buchi atatte hoshikunai desu

[osoba に] ... ぶち当たらないでほしいです

[osoba に] ... ぶちあたらないでほしいです

[osoba ni] ... buchi ataranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

ぶち当たりたいです

ぶちあたりたいです

buchi ataritai desu


Chcieć (III osoba)

ぶち当たりたがっている

ぶちあたりたがっている

buchi ataritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... ぶち当たってほしいです

[osoba に] ... ぶちあたってほしいです

[osoba ni] ... buchi atatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] ぶち当たってくれる

[dający] [は/が] ぶちあたってくれる

[dający] [wa/ga] buchi atatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にぶち当たってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶちあたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni buchi atatte ageru


Decydować się na

ぶち当たることにする

ぶちあたることにする

buchi ataru koto ni suru

ぶち当たらないことにする

ぶちあたらないことにする

buchi ataranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

ぶち当たらなくてよかった

ぶちあたらなくてよかった

buchi ataranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

ぶち当たってよかった

ぶちあたってよかった

buchi atatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

ぶち当たらなければよかった

ぶちあたらなければよかった

buchi ataranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

ぶち当たればよかった

ぶちあたればよかった

buchi atareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

ぶち当たるまで, ...

ぶちあたるまで, ...

buchi ataru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

ぶち当たらなくださって、ありがとうございました

ぶちあたらなくださって、ありがとうございました

buchi atarana kudasatte, arigatou gozaimashita

ぶち当たらなくてくれて、ありがとう

ぶちあたらなくてくれて、ありがとう

buchi ataranakute kurete, arigatou

ぶち当たらなくて、ありがとう

ぶちあたらなくて、ありがとう

buchi ataranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

ぶち当たってくださって、ありがとうございました

ぶちあたってくださって、ありがとうございました

buchi atatte kudasatte, arigatou gozaimashita

ぶち当たってくれて、ありがとう

ぶちあたってくれて、ありがとう

buchi atatte kurete, arigatou

ぶち当たって、ありがとう

ぶちあたって、ありがとう

buchi atatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぶち当たるって

ぶちあたるって

buchi atarutte

ぶち当たったって

ぶちあたったって

buchi atattatte


Forma wyjaśniająca

ぶち当たるんです

ぶちあたるんです

buchi atarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おぶち当たりください

おぶちあたりください

obuchi atari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] ぶち当たりに行く

[miejsce] [に/へ] ぶちあたりにいく

[miejsce] [に/へ] buchi atari ni iku

[miejsce] [に/へ] ぶち当たりに来る

[miejsce] [に/へ] ぶちあたりにくる

[miejsce] [に/へ] buchi atari ni kuru

[miejsce] [に/へ] ぶち当たりに帰る

[miejsce] [に/へ] ぶちあたりにかえる

[miejsce] [に/へ] buchi atari ni kaeru


Jeszcze nie

まだぶち当たっていません

まだぶちあたっていません

mada buchi atatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

ぶち当たれば, ...

ぶちあたれば, ...

buchi atareba, ...

ぶち当たらなければ, ...

ぶちあたらなければ, ...

buchi ataranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぶち当たったら、...

ぶちあたったら、...

buchi atattara, ...

ぶち当たらなかったら、...

ぶちあたらなかったら、...

buchi ataranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

ぶち当たる時、...

ぶちあたるとき、...

buchi ataru toki, ...

ぶち当たった時、...

ぶちあたったとき、...

buchi atatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぶち当たると, ...

ぶちあたると, ...

buchi ataru to, ...


Lubić

ぶち当たるのが好き

ぶちあたるのがすき

buchi ataru no ga suki


Łatwo coś zrobić

ぶち当たりやすいです

ぶちあたりやすいです

buchi atari yasui desu

ぶち当たりやすかったです

ぶちあたりやすかったです

buchi atari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

ぶち当たったことがある

ぶちあたったことがある

buchi atatta koto ga aru

ぶち当たったことがあるか

ぶちあたったことがあるか

buchi atatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぶち当たるといいですね

ぶちあたるといいですね

buchi ataru to ii desu ne

ぶち当たらないといいですね

ぶちあたらないといいですね

buchi ataranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぶち当たるといいんですが

ぶちあたるといいんですが

buchi ataru to ii n desu ga

ぶち当たるといいんですけど

ぶちあたるといいんですけど

buchi ataru to ii n desu kedo

ぶち当たらないといいんですが

ぶちあたらないといいんですが

buchi ataranai to ii n desu ga

ぶち当たらないといいんですけど

ぶちあたらないといいんですけど

buchi ataranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

ぶち当たるのに, ...

ぶちあたるのに, ...

buchi ataru noni, ...

ぶち当たったのに, ...

ぶちあたったのに, ...

buchi atatta noni, ...


Musieć 1

ぶち当たらなくちゃいけません

ぶちあたらなくちゃいけません

buchi ataranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

ぶち当たらなければならない

ぶちあたらなければならない

buchi ataranakereba naranai

ぶち当たらなければなりません

sければなりません

buchi ataranakereba narimasen

ぶち当たらなくてはならない

ぶちあたらなくてはならない

buchi ataranakute wa naranai

ぶち当たらなくてはなりません

ぶちあたらなくてはなりません

buchi ataranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

ぶち当たっても

ぶちあたっても

buchi atatte mo

ぶち当たらなくても

ぶちあたらなくても

buchi ataranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

ぶち当たらなくてもかまわない

ぶちあたらなくてもかまわない

buchi ataranakute mo kamawanai

ぶち当たらなくてもかまいません

ぶちあたらなくてもかまいません

buchi ataranakute mo kamaimasen


Nie lubić

ぶち当たるのがきらい

ぶちあたるのがきらい

buchi ataru no ga kirai


Nie robiąc, ...

ぶち当たらないで、...

ぶちあたらないで、...

buchi ataranai de, ...


Nie trzeba tego robić

ぶち当たらなくてもいいです

ぶちあたらなくてもいいです

buchi ataranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶち当たって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶちあたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] buchi atatte morau


Po czynności, robię ...

ぶち当たってから, ...

ぶちあたってから, ...

buchi atatte kara, ...


Podczas

ぶち当たっている間に, ...

ぶちあたっているあいだに, ...

buchi atatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

ぶち当たっている間, ...

ぶちあたっているあいだ, ...

buchi atatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

ぶち当たるはずです

ぶちあたるはずです

buchi ataru hazu desu

ぶち当たるはずでした

ぶちあたるはずでした

buchi ataru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぶち当たらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぶちあたらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... buchi atarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... ぶち当たらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ぶちあたらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... buchi atarasete kureru

Pozwól mi

私に ... ぶち当たらせてください

私に ... ぶちあたらせてください

watashi ni ... buchi atarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

ぶち当たってもいいです

ぶちあたってもいいです

buchi atatte mo ii desu

ぶち当たってもいいですか

ぶちあたってもいいですか

buchi atatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

ぶち当たってもかまわない

ぶちあたってもかまわない

buchi atatte mo kamawanai

ぶち当たってもかまいません

ぶちあたってもかまいません

buchi atatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぶち当たるかもしれません

ぶちあたるかもしれません

buchi ataru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぶち当たるでしょう

ぶちあたるでしょう

buchi ataru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

ぶち当たってごらんなさい

ぶちあたってごらんなさい

buchi atatte goran nasai


Prośba

ぶち当たってください

ぶちあたってください

buchi atatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

ぶち当たっていただけませんか

ぶちあたっていただけませんか

buchi atatte itadakemasen ka

ぶち当たってくれませんか

ぶちあたってくれませんか

buchi atatte kuremasen ka

ぶち当たってくれない

ぶちあたってくれない

buchi atatte kurenai


Próbować

ぶち当たってみる

ぶちあたってみる

buchi atatte miru


Przed czynnością, robię ...

ぶち当たる前に, ...

ぶちあたるまえに, ...

buchi ataru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

ぶち当たらなくて、すみませんでした

ぶちあたらなくて、すみませんでした

buchi ataranakute, sumimasen deshita

ぶち当たらなくて、すみません

ぶちあたらなくて、すみません

buchi ataranakute, sumimasen

ぶち当たらなくて、ごめん

ぶちあたらなくて、ごめん

buchi ataranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

ぶち当たって、すみませんでした

ぶちあたって、すみませんでした

buchi atatte, sumimasen deshita

ぶち当たって、すみません

ぶちあたって、すみません

buchi atatte, sumimasen

ぶち当たって、ごめん

ぶちあたって、ごめん

buchi atatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

ぶち当たっておく

ぶちあたっておく

buchi atatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... ぶち当たる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ぶちあたる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... buchi ataru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

ぶち当たる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶちあたる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

buchi ataru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

ぶち当たったほうがいいです

ぶちあたったほうがいいです

buchi atatta hou ga ii desu

ぶち当たらないほうがいいです

ぶちあたらないほうがいいです

buchi ataranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

ぶち当たったらどうですか

ぶちあたったらどうですか

buchi atattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

ぶち当たってくださる

ぶちあたってくださる

buchi atatte kudasaru


Rozkaz

ぶち当たりなさい

ぶちあたりなさい

buchi atarinasai


Słyszałem, że ...

ぶち当たるそうです

ぶちあたるそうです

buchi ataru sou desu

ぶち当たったそうです

ぶちあたったそうです

buchi atatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

ぶち当たり方

ぶちあたりかた

buchi atarikata


Starać się regularnie wykonywać

ぶち当たることにしている

ぶちあたることにしている

buchi ataru koto ni shite iru

ぶち当たらないことにしている

ぶちあたらないことにしている

buchi ataranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

ぶち当たりにくいです

ぶちあたりにくいです

buchi atari nikui desu

ぶち当たりにくかったです

ぶちあたりにくかったです

buchi atari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

ぶち当たっている

ぶちあたっている

buchi atatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

ぶち当たろうと思っている

ぶちあたろうとおもっている

buchi atarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

ぶち当たろうと思う

ぶちあたろうとおもう

buchi atarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

ぶち当たりながら, ...

ぶちあたりながら, ...

buchi atari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぶち当たるみたいです

ぶちあたるみたいです

buchi ataru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぶち当たるみたいな

ぶちあたるみたいな

buchi ataru mitai na

... みたいにぶち当たる

... みたいにぶちあたる

... mitai ni buchi ataru

ぶち当たったみたいです

ぶちあたったみたいです

buchi atatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぶち当たったみたいな

ぶちあたったみたいな

buchi atatta mitai na

... みたいにぶち当たった

... みたいにぶちあたった

... mitai ni buchi atatta


Zakaz 1

ぶち当たってはいけません

ぶちあたってはいけません

buchi atatte wa ikemasen


Zakaz 2

ぶち当たらないでください

ぶちあたらないでください

buchi ataranai de kudasai


Zamiar

ぶち当たるつもりです

ぶちあたるつもりです

buchi ataru tsumori desu

ぶち当たらないつもりです

ぶちあたらないつもりです

buchi ataranai tsumori desu


Zbyt wiele

ぶち当たりすぎる

ぶちあたりすぎる

buchi atari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶち当たらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶちあたらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... buchi ataraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶち当たらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぶちあたらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... buchi atarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

ぶち当たってしまう

ぶちあたってしまう

buchi atatte shimau

ぶち当たっちゃう

ぶちあたっちゃう

buchi atacchau

ぶち当たってしまいました

ぶちあたってしまいました

buchi atatte shimaimashita

ぶち当たっちゃいました

ぶちあたっちゃいました

buchi atacchaimashita