小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 残念至極 | ざんねんしごく

Informacje podstawowe

Kanji

ざん ねん ごく

Znaczenie znaków kanji

reszta, pozostałość, saldo, balans

Pokaż szczegóły znaku

życzenie, rozum, myśl, pomysł, zmysł, uczucie, pragnienie, uwaga

Pokaż szczegóły znaku

punkt kulminacyjny, przybywanie, osiąganie, zdobywanie, rezultat w

Pokaż szczegóły znaku

słup, porozumienie, ugoda, konkluzja, zakończenie, koniec, najwyższej rangą, elektryczny słup, bardzo, nadzwyczaj, wyjątkowo, wysoko, 10**48

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ざんねんしごく

zannen shigoku


Znaczenie

głęboki żal

gorzkie rozczarowanie

utrapienie


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

na-przymiotnik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

残念至極です

ざんねんしごくです

zannen shigoku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

残念至極でわありません

ざんねんしごくでわありません

zannen shigoku dewa arimasen

残念至極じゃありません

ざんねんしごくじゃありません

zannen shigoku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

残念至極でした

ざんねんしごくでした

zannen shigoku deshita

Przeczenie, czas przeszły

残念至極でわありませんでした

ざんねんしごくでわありませんでした

zannen shigoku dewa arimasen deshita

残念至極じゃありませんでした

ざんねんしごくじゃありませんでした

zannen shigoku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

残念至極だ

ざんねんしごくだ

zannen shigoku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

残念至極じゃない

ざんねんしごくじゃない

zannen shigoku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

残念至極だった

ざんねんしごくだった

zannen shigoku datta

Przeczenie, czas przeszły

残念至極じゃなかった

ざんねんしごくじゃなかった

zannen shigoku ja nakatta


Forma te

残念至極で

ざんねんしごくで

zannen shigoku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

残念至極でございます

ざんねんしごくでございます

zannen shigoku de gozaimasu

残念至極でござる

ざんねんしごくでござる

zannen shigoku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

残念至極がほしい

ざんねんしごくがほしい

zannen shigoku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

残念至極をほしがっている

ざんねんしごくをほしがっている

zannen shigoku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 残念至極をくれる

[dający] [は/が] ざんねんしごくをくれる

[dający] [wa/ga] zannen shigoku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に残念至極をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にざんねんしごくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni zannen shigoku o ageru


Decydować się na

残念至極にする

ざんねんしごくにする

zannen shigoku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

残念至極だって

ざんねんしごくだって

zannen shigoku datte

残念至極だったって

ざんねんしごくだったって

zannen shigoku dattatte


Forma wyjaśniająca

残念至極なんです

ざんねんしごくなんです

zannen shigoku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

残念至極だったら、...

ざんねんしごくだったら、...

zannen shigoku dattara, ...

残念至極じゃなかったら、...

ざんねんしごくじゃなかったら、...

zannen shigoku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

残念至極の時、...

ざんねんしごくのとき、...

zannen shigoku no toki, ...

残念至極だった時、...

ざんねんしごくだったとき、...

zannen shigoku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

残念至極になると, ...

ざんねんしごくになると, ...

zannen shigoku ni naru to, ...


Lubić

残念至極が好き

ざんねんしごくがすき

zannen shigoku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

残念至極だといいですね

ざんねんしごくだといいですね

zannen shigoku da to ii desu ne

残念至極じゃないといいですね

ざんねんしごくじゃないといいですね

zannen shigoku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

残念至極だといいんですが

ざんねんしごくだといいんですが

zannen shigoku da to ii n desu ga

残念至極だといいんですけど

ざんねんしごくだといいんですけど

zannen shigoku da to ii n desu kedo

残念至極じゃないといいんですが

ざんねんしごくじゃないといいんですが

zannen shigoku ja nai to ii n desu ga

残念至極じゃないといいんですけど

ざんねんしごくじゃないといいんですけど

zannen shigoku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

残念至極なのに, ...

ざんねんしごくなのに, ...

zannen shigoku na noni, ...

残念至極だったのに, ...

ざんねんしごくだったのに, ...

zannen shigoku datta noni, ...


Nawet, jeśli

残念至極でも

ざんねんしごくでも

zannen shigoku de mo

残念至極じゃなくても

ざんねんしごくじゃなくても

zannen shigoku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という残念至極

[nazwa] というざんねんしごく

[nazwa] to iu zannen shigoku


Nie lubić

残念至極がきらい

ざんねんしごくがきらい

zannen shigoku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 残念至極を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ざんねんしごくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] zannen shigoku o morau


Podobny do ..., jak ...

残念至極のような [inny rzeczownik]

ざんねんしごくのような [inny rzeczownik]

zannen shigoku no you na [inny rzeczownik]

残念至極のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ざんねんしごくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

zannen shigoku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

残念至極のはずです

ざんねんしごくなのはずです

zannen shigoku no hazu desu

残念至極のはずでした

ざんねんしごくのはずでした

zannen shigoku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

残念至極かもしれません

ざんねんしごくかもしれません

zannen shigoku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

残念至極でしょう

ざんねんしごくでしょう

zannen shigoku deshou


Pytania w zdaniach

残念至極 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ざんねんしごく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

zannen shigoku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

残念至極だそうです

ざんねんしごくだそうです

zannen shigoku da sou desu

残念至極だったそうです

ざんねんしごくだったそうです

zannen shigoku datta sou desu


Stawać się

残念至極になる

ざんねんしごくになる

zannen shigoku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

残念至極みたいです

ざんねんしごくみたいです

zannen shigoku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

残念至極みたいな

ざんねんしごくみたいな

zannen shigoku mitai na

残念至極みたいに [przymiotnik, czasownik]

ざんねんしごくみたいに [przymiotnik, czasownik]

zannen shigoku mitai ni [przymiotnik, czasownik]