小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 製菓業者 | せいかぎょうしゃ

Informacje podstawowe

Kanji

せい ぎょう しゃ

Znaczenie znaków kanji

wyprodukowane w, produkcja, produkowanie

Pokaż szczegóły znaku

cukierek, cukierki, słodycze, ciasto, ciastka, owoc, owoce

Pokaż szczegóły znaku

biznes, interes, branża, zawód, przedsięwzięcie, sztuka, przedstawienie, występ

Pokaż szczegóły znaku

osoba, ktoś

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

せいかぎょうしゃ

seikagyousha


Znaczenie

cukiernik


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

製菓業者です

せいかぎょうしゃです

seikagyousha desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

製菓業者でわありません

せいかぎょうしゃでわありません

seikagyousha dewa arimasen

製菓業者じゃありません

せいかぎょうしゃじゃありません

seikagyousha ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

製菓業者でした

せいかぎょうしゃでした

seikagyousha deshita

Przeczenie, czas przeszły

製菓業者でわありませんでした

せいかぎょうしゃでわありませんでした

seikagyousha dewa arimasen deshita

製菓業者じゃありませんでした

せいかぎょうしゃじゃありませんでした

seikagyousha ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

製菓業者だ

せいかぎょうしゃだ

seikagyousha da

Przeczenie, czas teraźniejszy

製菓業者じゃない

せいかぎょうしゃじゃない

seikagyousha ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

製菓業者だった

せいかぎょうしゃだった

seikagyousha datta

Przeczenie, czas przeszły

製菓業者じゃなかった

せいかぎょうしゃじゃなかった

seikagyousha ja nakatta


Forma te

製菓業者で

せいかぎょうしゃで

seikagyousha de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

製菓業者でございます

せいかぎょうしゃでございます

seikagyousha de gozaimasu

製菓業者でござる

せいかぎょうしゃでござる

seikagyousha de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

製菓業者がほしい

せいかぎょうしゃがほしい

seikagyousha ga hoshii


Chcieć (III osoba)

製菓業者をほしがっている

せいかぎょうしゃをほしがっている

seikagyousha o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 製菓業者をくれる

[dający] [は/が] せいかぎょうしゃをくれる

[dający] [wa/ga] seikagyousha o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に製菓業者をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にせいかぎょうしゃをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni seikagyousha o ageru


Decydować się na

製菓業者にする

せいかぎょうしゃにする

seikagyousha ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

製菓業者だって

せいかぎょうしゃだって

seikagyousha datte

製菓業者だったって

せいかぎょうしゃだったって

seikagyousha dattatte


Forma wyjaśniająca

製菓業者なんです

せいかぎょうしゃなんです

seikagyousha nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

製菓業者だったら、...

せいかぎょうしゃだったら、...

seikagyousha dattara, ...

製菓業者じゃなかったら、...

せいかぎょうしゃじゃなかったら、...

seikagyousha ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

製菓業者の時、...

せいかぎょうしゃのとき、...

seikagyousha no toki, ...

製菓業者だった時、...

せいかぎょうしゃだったとき、...

seikagyousha datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

製菓業者になると, ...

せいかぎょうしゃになると, ...

seikagyousha ni naru to, ...


Lubić

製菓業者が好き

せいかぎょうしゃがすき

seikagyousha ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

製菓業者だといいですね

せいかぎょうしゃだといいですね

seikagyousha da to ii desu ne

製菓業者じゃないといいですね

せいかぎょうしゃじゃないといいですね

seikagyousha ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

製菓業者だといいんですが

せいかぎょうしゃだといいんですが

seikagyousha da to ii n desu ga

製菓業者だといいんですけど

せいかぎょうしゃだといいんですけど

seikagyousha da to ii n desu kedo

製菓業者じゃないといいんですが

せいかぎょうしゃじゃないといいんですが

seikagyousha ja nai to ii n desu ga

製菓業者じゃないといいんですけど

せいかぎょうしゃじゃないといいんですけど

seikagyousha ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

製菓業者なのに, ...

せいかぎょうしゃなのに, ...

seikagyousha na noni, ...

製菓業者だったのに, ...

せいかぎょうしゃだったのに, ...

seikagyousha datta noni, ...


Nawet, jeśli

製菓業者でも

せいかぎょうしゃでも

seikagyousha de mo

製菓業者じゃなくても

せいかぎょうしゃじゃなくても

seikagyousha ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という製菓業者

[nazwa] というせいかぎょうしゃ

[nazwa] to iu seikagyousha


Nie lubić

製菓業者がきらい

せいかぎょうしゃがきらい

seikagyousha ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 製菓業者を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] せいかぎょうしゃをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] seikagyousha o morau


Podobny do ..., jak ...

製菓業者のような [inny rzeczownik]

せいかぎょうしゃのような [inny rzeczownik]

seikagyousha no you na [inny rzeczownik]

製菓業者のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

せいかぎょうしゃのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

seikagyousha no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

製菓業者のはずです

せいかぎょうしゃなのはずです

seikagyousha no hazu desu

製菓業者のはずでした

せいかぎょうしゃのはずでした

seikagyousha no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

製菓業者かもしれません

せいかぎょうしゃかもしれません

seikagyousha kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

製菓業者でしょう

せいかぎょうしゃでしょう

seikagyousha deshou


Pytania w zdaniach

製菓業者 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

せいかぎょうしゃ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

seikagyousha ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

製菓業者だそうです

せいかぎょうしゃだそうです

seikagyousha da sou desu

製菓業者だったそうです

せいかぎょうしゃだったそうです

seikagyousha datta sou desu


Stawać się

製菓業者になる

せいかぎょうしゃになる

seikagyousha ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

製菓業者みたいです

せいかぎょうしゃみたいです

seikagyousha mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

製菓業者みたいな

せいかぎょうしゃみたいな

seikagyousha mitai na

製菓業者みたいに [przymiotnik, czasownik]

せいかぎょうしゃみたいに [przymiotnik, czasownik]

seikagyousha mitai ni [przymiotnik, czasownik]