Szczegóły słowa 和食処 | わしょくどころ
Informacje podstawowe
Kanji
わ | しょく | どころ | ||
和 | 食 | 処 |
|
Znaczenie znaków kanji
和 |
harmonia, japoński styl, pokój, ugoda, łagodzenie, Japonia |
Pokaż szczegóły znaku |
食 |
jeść, jedzenie, pożywienie, posiłek |
Pokaż szczegóły znaku |
処 |
rozmieszczanie, rozkładanie, kierowanie, zarządzanie, radzenie sobie, radzić sobie, zajmowanie się (czymś), skazywanie, potępianie, zachowywanie się, umieszczenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
わしょくどころ |
washokudokoro |
Znaczenie
restauracja w japońskim stylu |
jadalnia w japońskim stylu |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
和食処です |
わしょくどころです |
washokudokoro desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
和食処ではありません |
わしょくどころではありません |
washokudokoro dewa arimasen |
|
和食処じゃありません |
わしょくどころじゃありません |
washokudokoro ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
和食処でした |
わしょくどころでした |
washokudokoro deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
和食処ではありませんでした |
わしょくどころではありませんでした |
washokudokoro dewa arimasen deshita |
|
和食処じゃありませんでした |
わしょくどころじゃありませんでした |
washokudokoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
和食処だ |
わしょくどころだ |
washokudokoro da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
和食処じゃない |
わしょくどころじゃない |
washokudokoro ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
和食処だった |
わしょくどころだった |
washokudokoro datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
和食処じゃなかった |
わしょくどころじゃなかった |
washokudokoro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
和食処で |
わしょくどころで |
washokudokoro de |
|
Przeczenie
和食処じゃなくて |
わしょくどころじゃなくて |
washokudokoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
和食処でございます |
わしょくどころでございます |
washokudokoro de gozaimasu |
|
和食処でござる |
わしょくどころでござる |
washokudokoro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
和食処がほしい |
わしょくどころがほしい |
washokudokoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
和食処をほしがっている |
わしょくどころをほしがっている |
washokudokoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 和食処をくれる |
[dający] [は/が] わしょくどころをくれる |
[dający] [wa/ga] washokudokoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に和食処をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にわしょくどころをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni washokudokoro o ageru |
Decydować się na
和食処にする |
わしょくどころにする |
washokudokoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
和食処だって |
わしょくどころだって |
washokudokoro datte |
|
和食処だったって |
わしょくどころだったって |
washokudokoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
和食処なんです |
わしょくどころなんです |
washokudokoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
和食処だったら、... |
わしょくどころだったら、... |
washokudokoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
和食処じゃなかったら、... |
わしょくどころじゃなかったら、... |
washokudokoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
和食処の時、... |
わしょくどころのとき、... |
washokudokoro no toki, ... |
|
和食処だった時、... |
わしょくどころだったとき、... |
washokudokoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
和食処になると, ... |
わしょくどころになると, ... |
washokudokoro ni naru to, ... |
Lubić
和食処が好き |
わしょくどころがすき |
washokudokoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
和食処だといいですね |
わしょくどころだといいですね |
washokudokoro da to ii desu ne |
|
和食処じゃないといいですね |
わしょくどころじゃないといいですね |
washokudokoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
和食処だといいんですが |
わしょくどころだといいんですが |
washokudokoro da to ii n desu ga |
|
和食処だといいんですけど |
わしょくどころだといいんですけど |
washokudokoro da to ii n desu kedo |
|
和食処じゃないといいんですが |
わしょくどころじゃないといいんですが |
washokudokoro ja nai to ii n desu ga |
|
和食処じゃないといいんですけど |
わしょくどころじゃないといいんですけど |
washokudokoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
和食処なのに, ... |
わしょくどころなのに, ... |
washokudokoro na noni, ... |
|
和食処だったのに, ... |
わしょくどころだったのに, ... |
washokudokoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
和食処でも |
わしょくどころでも |
washokudokoro de mo |
Nawet, jeśli nie
和食処じゃなくても |
わしょくどころじゃなくても |
washokudokoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という和食処 |
[nazwa] というわしょくどころ |
[nazwa] to iu washokudokoro |
Nie lubić
和食処がきらい |
わしょくどころがきらい |
washokudokoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 和食処を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] わしょくどころをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] washokudokoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
和食処のような [inny rzeczownik] |
わしょくどころのような [inny rzeczownik] |
washokudokoro no you na [inny rzeczownik] |
|
和食処のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
わしょくどころのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
washokudokoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
和食処のはずです |
わしょくどころなのはずです |
washokudokoro no hazu desu |
|
和食処のはずでした |
わしょくどころのはずでした |
washokudokoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
和食処かもしれません |
わしょくどころかもしれません |
washokudokoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
和食処でしょう |
わしょくどころでしょう |
washokudokoro deshou |
Pytania w zdaniach
和食処 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
わしょくどころ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
washokudokoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
和食処であれ |
わしょくどころであれ |
washokudokoro de are |
Słyszałem, że ...
和食処だそうです |
わしょくどころだそうです |
washokudokoro da sou desu |
|
和食処だったそうです |
わしょくどころだったそうです |
washokudokoro datta sou desu |
Stawać się
和食処になる |
わしょくどころになる |
washokudokoro ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
和食処みたいです |
わしょくどころみたいです |
washokudokoro mitai desu |
|
和食処みたいな |
わしょくどころみたいな |
washokudokoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
和食処みたいに [przymiotnik, czasownik] |
わしょくどころみたいに [przymiotnik, czasownik] |
washokudokoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
和食処であるな |
わしょくどころであるな |
washokudokoro de aru na |