Szczegóły słowa 手を叩く | てをたたく
Informacje podstawowe
Kanji
て | を | たた | く | ||
手 | を | 叩 | く |
|
Znaczenie znaków kanji
手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
叩 |
uderzenie, bicie, trafienie, stuknięcie, dać klapsa, krytykowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
てをたたく |
te o tataku |
Znaczenie
klaskać |
klasnąć w ręce |
Przykładowe zdania
Ludzie pokazują aprobatę kiwając głową, klaszcząc, uśmiechając się lub śmiejąc się. |
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 |
Wszyscy studenci klaskali. |
その生徒たちは皆手をたたいた。 |
生徒たちが皆拍手しました。 |
Formy gramatyczne (u-czasownik)
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩きます |
てをたたきます |
te o tatakimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩きません |
てをたたきません |
te o tatakimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩きました |
てをたたきました |
te o tatakimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩きませんでした |
てをたたきませんでした |
te o tatakimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩く |
てをたたく |
te o tataku |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かない |
てをたたかない |
te o tatakanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩いた |
てをたたいた |
te o tataita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かなかった |
てをたたかなかった |
te o tatakanakatta |
Temat czasownika (ang: stem)
手を叩き |
てをたたき |
te o tataki |
Forma mashou
手を叩きましょう |
てをたたきましょう |
te o tatakimashou |
Forma te
手を叩いて |
てをたたいて |
te o tataite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手が叩ける |
てがたたける |
te ga tatakeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手が叩けない |
てがたたけない |
te ga tatakenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手が叩けた |
てがたたけた |
te ga tataketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
手が叩けなかった |
てがたたけなかった |
te ga tatakenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手が叩けます |
てがたたけます |
te ga tatakemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手が叩けません |
てがたたけません |
te ga tatakemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手が叩けました |
てがたたけました |
te ga tatakemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手が叩けませんでした |
てがたたけませんでした |
te ga tatakemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
手が叩けて |
てがたたけて |
te ga tatakete |
Forma wolicjonalna
手を叩こう |
てをたたこう |
te o tatakou |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かれる |
てをたたかれる |
te o tatakareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かれない |
てをたたかれない |
te o tatakarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かれた |
てをたたかれた |
te o tatakareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かれなかった |
てをたたかれなかった |
te o tatakarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かれます |
てをたたかれます |
te o tatakaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かれません |
てをたたかれません |
te o tatakaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かれました |
てをたたかれました |
te o tatakaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かれませんでした |
てをたたかれませんでした |
te o tatakaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
手を叩かれて |
てをたたかれて |
te o tatakarete |
Forma sprawcza (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かせる |
てをたたかせる |
te o tatakaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かせない |
てをたたかせない |
te o tatakasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かせた |
てをたたかせた |
te o tatakaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かせなかった |
てをたたかせなかった |
te o tatakasenakatta |
Forma sprawcza (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かせます |
てをたたかせます |
te o tatakasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かせません |
てをたたかせません |
te o tatakasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かせました |
てをたたかせました |
te o tatakasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かせませんでした |
てをたたかせませんでした |
te o tatakasemasen deshita |
Forma sprawcza, forma te
手を叩かせて |
てをたたかせて |
te o tatakasete |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かされる |
てをたたかされる |
te o tatakasareru |
|
手を叩かせられる |
てをたたかせられる |
te o tatakaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かされない |
てをたたかされない |
te o tatakasarenai |
|
手を叩かせられない |
てをたたかせられない |
te o tatakaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かされた |
てをたたかされた |
te o tatakasareta |
|
手を叩かせられた |
てをたたかせられた |
te o tatakaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かされなかった |
てをたたかされなかった |
te o tatakasarenakatta |
|
手を叩かせられなかった |
てをたたかせられなかった |
te o tatakaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
手を叩かされます |
てをたたかされます |
te o tatakasaremasu |
|
手を叩かせられます |
てをたたかせられます |
te o tatakaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
手を叩かされません |
てをたたかされません |
te o tatakasaremasen |
|
手を叩かせられません |
てをたたかせられません |
te o tatakaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
手を叩かされました |
てをたたかされました |
te o tatakasaremashita |
|
手を叩かせられました |
てをたたかせられました |
te o tatakaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
手を叩かされませんでした |
てをたたかされませんでした |
te o tatakasaremasen deshita |
|
手を叩かせられませんでした |
てをたたかせられませんでした |
te o tatakaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
手を叩かされて |
てをたたかされて |
te o tatakasarete |
|
手を叩かせられて |
てをたたかせられて |
te o tatakaserarete |
Forma ba
Twierdzenie
手を叩けば |
てをたたけば |
te ga tatakeba |
|
Przeczenie
手を叩かなければ |
てをたたかなければ |
te o tatakanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca)
お手を叩きになる |
おてをたたきになる |
ote o tataki ni naru |
|
Forma modestywna (skromna)
お手を叩きします |
おてをたたきします |
ote o tataki shimasu |
|
お手を叩きする |
おてをたたきする |
ote o tataki suru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Być może
手を叩くかもしれない |
てをたたくかもしれない |
te o tataku ka mo shirenai |
|
手を叩くかもしれません |
てをたたくかもしれません |
te o tataku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 手を叩いてほしくないです |
[osoba に] ... てをたたいてほしくないです |
[osoba ni] ... te o tataite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 手を叩かないでほしいです |
[osoba に] ... てをたたかないでほしいです |
[osoba ni] ... te o tatakanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
手が叩きたいです |
てがたたきたいです |
te ga tatakitai desu |
Chcieć (III osoba)
手を叩きたがっている |
てをたたきたがっている |
te o tatakitagatte iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 手を叩いてほしいです |
[osoba に] ... てをたたいてほしいです |
[osoba ni] ... te o tataite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 手を叩いてくれる |
[dający] [は/が] てをたたいてくれる |
[dający] [wa/ga] te o tataite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に手を叩いてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にてをたたいてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni te o tataite ageru |
Decydować się na
手を叩くことにする |
てをたたくことにする |
te o tataku koto ni suru |
|
手を叩かないことにする |
てをたたかないことにする |
te o tatakanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
手を叩かなくてよかった |
てをたたかなくてよかった |
te o tatakanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
手を叩いてよかった |
てをたたいてよかった |
te o tataite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
手を叩かなければよかった |
てをたたかなければよかった |
te o tatakanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
手を叩けばよかった |
てをたたけばよかった |
te ga tatakeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego |
手を叩くまで, ... |
てをたたくまで, ... |
te o tataku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
手を叩かなくださって、ありがとうございました |
てをたたかなくださって、ありがとうございました |
te o tatakana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
手を叩かなくてくれて、ありがとう |
てをたたかなくてくれて、ありがとう |
te o tatakanakute kurete, arigatou |
|
手を叩かなくて、ありがとう |
てをたたかなくて、ありがとう |
te o tatakanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
手を叩いてくださって、ありがとうございました |
てをたたいてくださって、ありがとうございました |
te o tataite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
手を叩いてくれて、ありがとう |
てをたたいてくれて、ありがとう |
te o tataite kurete, arigatou |
|
手を叩いて、ありがとう |
てをたたいて、ありがとう |
te o tataite, arigatou |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
手を叩くって |
てをたたくって |
te o tatakutte |
|
手を叩いたって |
てをたたいたって |
te o tataitatte |
Forma wyjaśniająca
手を叩くんです |
てをたたくんです |
te o tatakun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać |
お手を叩きください |
おてをたたきください |
ote o tataki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 手を叩きに行く |
[miejsce] [に/へ] てをたたきにいく |
[miejsce] [に/へ] te o tataki ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 手を叩きに来る |
[miejsce] [に/へ] てをたたきにくる |
[miejsce] [に/へ] te o tataki ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 手を叩きに帰る |
[miejsce] [に/へ] てをたたきにかえる |
[miejsce] [に/へ] te o tataki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ手を叩いていません |
まだてをたたいていません |
mada te o tataite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
手を叩けば, ... |
てをたたけば, ... |
te ga tatakeba, ... |
|
手を叩かなければ, ... |
てをたたかなければ, ... |
te o tatakanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
手を叩いたら、... |
てをたたいたら、... |
te o tataitara, ... |
|
手を叩かなかったら、... |
てをたたかなかったら、... |
te o tatakanakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
手を叩く時、... |
てをたたくとき、... |
te o tataku toki, ... |
|
手を叩いた時、... |
てをたたいたとき、... |
te o tataita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
手を叩くと, ... |
てをたたくと, ... |
te o tataku to, ... |
Lubić
手を叩くのが好き |
てをたたくのがすき |
te o tataku no ga suki |
Łatwo coś zrobić
手を叩きやすいです |
てをたたきやすいです |
te o tataki yasui desu |
|
手を叩きやすかったです |
てをたたきやすかったです |
te o tataki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
手を叩いたことがある |
てをたたいたことがある |
te o tataita koto ga aru |
|
手を叩いたことがあるか |
てをたたいたことがあるか |
te o tataita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
手を叩くといいですね |
てをたたくといいですね |
te o tataku to ii desu ne |
|
手を叩かないといいですね |
てをたたかないといいですね |
te o tatakanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
手を叩くといいんですが |
てをたたくといいんですが |
te o tataku to ii n desu ga |
|
手を叩くといいんですけど |
てをたたくといいんですけど |
te o tataku to ii n desu kedo |
|
手を叩かないといいんですが |
てをたたかないといいんですが |
te o tatakanai to ii n desu ga |
|
手を叩かないといいんですけど |
てをたたかないといいんですけど |
te o tatakanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
手を叩くのに, ... |
てをたたくのに, ... |
te o tataku noni, ... |
|
手を叩いたのに, ... |
てをたたいたのに, ... |
te o tataita noni, ... |
Musieć 1
手を叩かなくちゃいけません |
てをたたかなくちゃいけません |
te o tatakanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
手を叩かなければならない |
てをたたかなければならない |
te o tatakanakereba naranai |
|
手を叩かなければなりません |
sければなりません |
te o tatakanakereba narimasen |
|
手を叩かなくてはならない |
てをたたかなくてはならない |
te o tatakanakute wa naranai |
|
手を叩かなくてはなりません |
てをたたかなくてはなりません |
te o tatakanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
手を叩いても |
てをたたいても |
te o tataite mo |
|
手を叩かなくても |
てをたたかなくても |
te o tatakanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
手を叩かなくてもかまわない |
てをたたかなくてもかまわない |
te o tatakanakute mo kamawanai |
|
手を叩かなくてもかまいません |
てをたたかなくてもかまいません |
te o tatakanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
手を叩くのがきらい |
てをたたくのがきらい |
te o tataku no ga kirai |
Nie robiąc, ...
手を叩かないで、... |
てをたたかないで、... |
te o tatakanai de, ... |
Nie trzeba tego robić
手を叩かなくてもいいです |
てをたたかなくてもいいです |
te o tatakanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 手を叩いて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] てをたたいてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] te o tataite morau |
Po czynności, robię ...
手を叩いてから, ... |
てをたたいてから, ... |
te o tataite kara, ... |
Podczas
手を叩いている間に, ... |
てをたたいているあいだに, ... |
te o tataite iru aida ni, ... |
|
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
手を叩いている間, ... |
てをたたいているあいだ, ... |
te o tataite iru aida, ... |
Powinnien / Miał
手を叩くはずです |
てをたたくはずです |
te o tataku hazu desu |
|
手を叩くはずでした |
てをたたくはずでした |
te o tataku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 手を叩かせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... てをたたかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... te o tatakasete ageru |
|
Do mnie |
[osoba pozwalająca] は/が ... 手を叩かせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... てをたたかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... te o tatakasete kureru |
|
Pozwól mi |
私に ... 手を叩かせてください |
私に ... てをたたかせてください |
watashi ni ... te o tatakasete kudasai |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze |
手を叩いてもいいです |
てをたたいてもいいです |
te o tataite mo ii desu |
|
手を叩いてもいいですか |
てをたたいてもいいですか |
te o tataite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
手を叩いてもかまわない |
てをたたいてもかまわない |
te o tataite mo kamawanai |
|
手を叩いてもかまいません |
てをたたいてもかまいません |
te o tataite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
手を叩くかもしれません |
てをたたくかもしれません |
te o tataku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
手を叩くでしょう |
てをたたくでしょう |
te o tataku deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie |
手を叩いてごらんなさい |
てをたたいてごらんなさい |
te o tataite goran nasai |
Prośba
手を叩いてください |
てをたたいてください |
te o tataite kudasai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
手を叩いていただけませんか |
てをたたいていただけませんか |
te o tataite itadakemasen ka |
|
手を叩いてくれませんか |
てをたたいてくれませんか |
te o tataite kuremasen ka |
|
手を叩いてくれない |
てをたたいてくれない |
te o tataite kurenai |
Próbować
手を叩いてみる |
てをたたいてみる |
te o tataite miru |
Przed czynnością, robię ...
手を叩く前に, ... |
てをたたくまえに, ... |
te o tataku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
手を叩かなくて、すみませんでした |
てをたたかなくて、すみませんでした |
te o tatakanakute, sumimasen deshita |
|
手を叩かなくて、すみません |
てをたたかなくて、すみません |
te o tatakanakute, sumimasen |
|
手を叩かなくて、ごめん |
てをたたかなくて、ごめん |
te o tatakanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
手を叩いて、すみませんでした |
てをたたいて、すみませんでした |
te o tataite, sumimasen deshita |
|
手を叩いて、すみません |
てをたたいて、すみません |
te o tataite, sumimasen |
|
手を叩いて、ごめん |
てをたたいて、ごめん |
te o tataite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny |
手を叩いておく |
てをたたいておく |
te o tataite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 手を叩く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... てをたたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... te o tataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
手を叩く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
てをたたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
te o tataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
手を叩いたほうがいいです |
てをたたいたほうがいいです |
te o tataita hou ga ii desu |
|
手を叩かないほうがいいです |
てをたたかないほうがいいです |
te o tatakanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach |
手を叩いたらどうですか |
てをたたいたらどうですか |
te o tataitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
手を叩いてくださる |
てをたたいてくださる |
te o tataite kudasaru |
Rozkaz
手を叩きなさい |
てをたたきなさい |
te o tatakinasai |
Słyszałem, że ...
手を叩くそうです |
てをたたくそうです |
te o tataku sou desu |
|
手を叩いたそうです |
てをたたいたそうです |
te o tataita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch. |
手の叩き方 |
てのたたきかた |
te no tatakikata |
Starać się regularnie wykonywać
手を叩くことにしている |
てをたたくことにしている |
te o tataku koto ni shite iru |
|
手を叩かないことにしている |
てをたたかないことにしている |
te o tatakanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
手を叩きにくいです |
てをたたきにくいです |
te o tataki nikui desu |
|
手を叩きにくかったです |
てをたたきにくかったです |
te o tataki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
手を叩いている |
てをたたいている |
te o tataite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
手を叩こうと思っている |
てをたたこうとおもっている |
te o tatakou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
手を叩こうと思う |
てをたたこうとおもう |
te o tatakou to omou |
W trakcie czynności, robię ...
Musi być ten sam podmiot |
手を叩きながら, ... |
てをたたきながら, ... |
te o tataki nagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
手を叩くみたいです |
てをたたくみたいです |
te o tataku mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
手を叩くみたいな |
てをたたくみたいな |
te o tataku mitai na |
|
... みたいに手を叩く |
... みたいにてをたたく |
... mitai ni te o tataku |
|
手を叩いたみたいです |
てをたたいたみたいです |
te o tataita mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
手を叩いたみたいな |
てをたたいたみたいな |
te o tataita mitai na |
|
... みたいに手を叩いた |
... みたいにてをたたいた |
... mitai ni te o tataita |
Zakaz 1
手を叩いてはいけません |
てをたたいてはいけません |
te o tataite wa ikemasen |
Zakaz 2
手を叩かないでください |
てをたたかないでください |
te o tatakanai de kudasai |
Zamiar
手を叩くつもりです |
てをたたくつもりです |
te o tataku tsumori desu |
|
手を叩かないつもりです |
てをたたかないつもりです |
te o tatakanai tsumori desu |
Zbyt wiele
手を叩きすぎる |
てをたたきすぎる |
te o tataki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 手を叩かせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... てをたたかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... te o tatakaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 手を叩かせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... てをたたかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... te o tatakasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
手を叩いてしまう |
てをたたいてしまう |
te o tataite shimau |
|
手を叩いちゃう |
てをたたいちゃう |
te o tataichau |
|
手を叩いてしまいました |
てをたたいてしまいました |
te o tataite shimaimashita |
|
手を叩いちゃいました |
てをたたいちゃいました |
te o tataichaimashita |