小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 叩く | たたく

Informacje podstawowe

Kanji

たた

Znaczenie znaków kanji

uderzenie, bicie, trafienie, stuknięcie, dać klapsa, krytykowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たたく

tataku


Znaczenie

uderzać

bić

stuknąć

klepnąć

dać klapsa

grać na bębnie

bluzgać

znieważać

obrażać (np. w internecie)

poradzić się

konsultować się

sondować

wypytywać

przechwalać się

chełpić się

wywoływać (np. funkcję, informatyka)


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

敲く, たたく, tataku

Przykładowe zdania

Nie winiłem cię za uderzenie go.

私は君が彼をたたいたことを責めなかった。


Poklepałem go po plecach.

私は彼の背中をぽんとたたいた。


Ojciec sprał mnie na kwaśne jabłko za wagarowanie.

学校をサボった事で、父は僕をあざができるほどたたいた。


Klepnął swojego brata po ramieniu.

彼は弟の肩をポンとたたいた。


Poklepała mnie po ramieniu.

彼女は私の肩をたたいた。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩きます

たたきます

tatakimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩きません

たたきません

tatakimasen

Twierdzenie, czas przeszły

叩きました

たたきました

tatakimashita

Przeczenie, czas przeszły

叩きませんでした

たたきませんでした

tatakimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩く

たたく

tataku

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かない

たたかない

tatakanai

Twierdzenie, czas przeszły

叩いた

たたいた

tataita

Przeczenie, czas przeszły

叩かなかった

たたかなかった

tatakanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

叩き

たたき

tataki


Forma mashou

叩きましょう

たたきましょう

tatakimashou


Forma te

叩いて

たたいて

tataite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩ける

たたける

tatakeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩けない

たたけない

tatakenai

Twierdzenie, czas przeszły

叩けた

たたけた

tataketa

Przeczenie, czas przeszły

叩けなかった

たたけなかった

tatakenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩けます

たたけます

tatakemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩けません

たたけません

tatakemasen

Twierdzenie, czas przeszły

叩けました

たたけました

tatakemashita

Przeczenie, czas przeszły

叩けませんでした

たたけませんでした

tatakemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

叩けて

たたけて

tatakete


Forma wolicjonalna

叩こう

たたこう

tatakou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かれる

たたかれる

tatakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かれない

たたかれない

tatakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

叩かれた

たたかれた

tatakareta

Przeczenie, czas przeszły

叩かれなかった

たたかれなかった

tatakarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かれます

たたかれます

tatakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かれません

たたかれません

tatakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

叩かれました

たたかれました

tatakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

叩かれませんでした

たたかれませんでした

tatakaremasen deshita


Forma bierna, forma te

叩かれて

たたかれて

tatakarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かせる

たたかせる

tatakaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かせない

たたかせない

tatakasenai

Twierdzenie, czas przeszły

叩かせた

たたかせた

tatakaseta

Przeczenie, czas przeszły

叩かせなかった

たたかせなかった

tatakasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かせます

たたかせます

tatakasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かせません

たたかせません

tatakasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

叩かせました

たたかせました

tatakasemashita

Przeczenie, czas przeszły

叩かせませんでした

たたかせませんでした

tatakasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

叩かせて

たたかせて

tatakasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かされる

たたかされる

tatakasareru

叩かせられる

たたかせられる

tatakaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かされない

たたかされない

tatakasarenai

叩かせられない

たたかせられない

tatakaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

叩かされた

たたかされた

tatakasareta

叩かせられた

たたかせられた

tatakaserareta

Przeczenie, czas przeszły

叩かされなかった

たたかされなかった

tatakasarenakatta

叩かせられなかった

たたかせられなかった

tatakaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

叩かされます

たたかされます

tatakasaremasu

叩かせられます

たたかせられます

tatakaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

叩かされません

たたかされません

tatakasaremasen

叩かせられません

たたかせられません

tatakaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

叩かされました

たたかされました

tatakasaremashita

叩かせられました

たたかせられました

tatakaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

叩かされませんでした

たたかされませんでした

tatakasaremasen deshita

叩かせられませんでした

たたかせられませんでした

tatakaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

叩かされて

たたかされて

tatakasarete

叩かせられて

たたかせられて

tatakaserarete


Forma ba

Twierdzenie

叩けば

たたけば

tatakeba

Przeczenie

叩かなければ

たたかなければ

tatakanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お叩きになる

おたたきになる

otataki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お叩きします

おたたきします

otataki shimasu

お叩きする

おたたきする

otataki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

叩くかもしれない

たたくかもしれない

tataku ka mo shirenai

叩くかもしれません

たたくかもしれません

tataku ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

叩いてある

たたいてある

tataite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 叩いてほしくないです

[osoba に] ... たたいてほしくないです

[osoba ni] ... tataite hoshikunai desu

[osoba に] ... 叩かないでほしいです

[osoba に] ... たたかないでほしいです

[osoba ni] ... tatakanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

叩きたいです

たたきたいです

tatakitai desu


Chcieć (III osoba)

叩きたがっている

たたきたがっている

tatakitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 叩いてほしいです

[osoba に] ... たたいてほしいです

[osoba ni] ... tataite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 叩いてくれる

[dający] [は/が] たたいてくれる

[dający] [wa/ga] tataite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に叩いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたたいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tataite ageru


Decydować się na

叩くことにする

たたくことにする

tataku koto ni suru

叩かないことにする

たたかないことにする

tatakanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

叩かなくてよかった

たたかなくてよかった

tatakanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

叩いてよかった

たたいてよかった

tataite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

叩かなければよかった

たたかなければよかった

tatakanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

叩けばよかった

たたけばよかった

tatakeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

叩くまで, ...

たたくまで, ...

tataku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

叩かなくださって、ありがとうございました

たたかなくださって、ありがとうございました

tatakana kudasatte, arigatou gozaimashita

叩かなくてくれて、ありがとう

たたかなくてくれて、ありがとう

tatakanakute kurete, arigatou

叩かなくて、ありがとう

たたかなくて、ありがとう

tatakanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

叩いてくださって、ありがとうございました

たたいてくださって、ありがとうございました

tataite kudasatte, arigatou gozaimashita

叩いてくれて、ありがとう

たたいてくれて、ありがとう

tataite kurete, arigatou

叩いて、ありがとう

たたいて、ありがとう

tataite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

叩くって

たたくって

tatakutte

叩いたって

たたいたって

tataitatte


Forma wyjaśniająca

叩くんです

たたくんです

tatakun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お叩きください

おたたきください

otataki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 叩きに行く

[miejsce] [に/へ] たたきにいく

[miejsce] [に/へ] tataki ni iku

[miejsce] [に/へ] 叩きに来る

[miejsce] [に/へ] たたきにくる

[miejsce] [に/へ] tataki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 叩きに帰る

[miejsce] [に/へ] たたきにかえる

[miejsce] [に/へ] tataki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ叩いていません

まだたたいていません

mada tataite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

叩けば, ...

たたけば, ...

tatakeba, ...

叩かなければ, ...

たたかなければ, ...

tatakanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

叩いたら、...

たたいたら、...

tataitara, ...

叩かなかったら、...

たたかなかったら、...

tatakanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

叩く時、...

たたくとき、...

tataku toki, ...

叩いた時、...

たたいたとき、...

tataita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

叩くと, ...

たたくと, ...

tataku to, ...


Lubić

叩くのが好き

たたくのがすき

tataku no ga suki


Łatwo coś zrobić

叩きやすいです

たたきやすいです

tataki yasui desu

叩きやすかったです

たたきやすかったです

tataki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

叩いたことがある

たたいたことがある

tataita koto ga aru

叩いたことがあるか

たたいたことがあるか

tataita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

叩くといいですね

たたくといいですね

tataku to ii desu ne

叩かないといいですね

たたかないといいですね

tatakanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

叩くといいんですが

たたくといいんですが

tataku to ii n desu ga

叩くといいんですけど

たたくといいんですけど

tataku to ii n desu kedo

叩かないといいんですが

たたかないといいんですが

tatakanai to ii n desu ga

叩かないといいんですけど

たたかないといいんですけど

tatakanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

叩くのに, ...

たたくのに, ...

tataku noni, ...

叩いたのに, ...

たたいたのに, ...

tataita noni, ...


Musieć 1

叩かなくちゃいけません

たたかなくちゃいけません

tatakanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

叩かなければならない

たたかなければならない

tatakanakereba naranai

叩かなければなりません

sければなりません

tatakanakereba narimasen

叩かなくてはならない

たたかなくてはならない

tatakanakute wa naranai

叩かなくてはなりません

たたかなくてはなりません

tatakanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

叩いても

たたいても

tataite mo

叩かなくても

たたかなくても

tatakanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

叩かなくてもかまわない

たたかなくてもかまわない

tatakanakute mo kamawanai

叩かなくてもかまいません

たたかなくてもかまいません

tatakanakute mo kamaimasen


Nie lubić

叩くのがきらい

たたくのがきらい

tataku no ga kirai


Nie robiąc, ...

叩かないで、...

たたかないで、...

tatakanai de, ...


Nie trzeba tego robić

叩かなくてもいいです

たたかなくてもいいです

tatakanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 叩いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たたいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tataite morau


Po czynności, robię ...

叩いてから, ...

たたいてから, ...

tataite kara, ...


Podczas

叩いている間に, ...

たたいているあいだに, ...

tataite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

叩いている間, ...

たたいているあいだ, ...

tataite iru aida, ...


Powinnien / Miał

叩くはずです

たたくはずです

tataku hazu desu

叩くはずでした

たたくはずでした

tataku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 叩かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tatakasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 叩かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... たたかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... tatakasete kureru

Pozwól mi

私に ... 叩かせてください

私に ... たたかせてください

watashi ni ... tatakasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

叩いてもいいです

たたいてもいいです

tataite mo ii desu

叩いてもいいですか

たたいてもいいですか

tataite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

叩いてもかまわない

たたいてもかまわない

tataite mo kamawanai

叩いてもかまいません

たたいてもかまいません

tataite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

叩くかもしれません

たたくかもしれません

tataku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

叩くでしょう

たたくでしょう

tataku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

叩いてごらんなさい

たたいてごらんなさい

tataite goran nasai


Prośba

叩いてください

たたいてください

tataite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

叩いていただけませんか

たたいていただけませんか

tataite itadakemasen ka

叩いてくれませんか

たたいてくれませんか

tataite kuremasen ka

叩いてくれない

たたいてくれない

tataite kurenai


Próbować

叩いてみる

たたいてみる

tataite miru


Przed czynnością, robię ...

叩く前に, ...

たたくまえに, ...

tataku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

叩かなくて、すみませんでした

たたかなくて、すみませんでした

tatakanakute, sumimasen deshita

叩かなくて、すみません

たたかなくて、すみません

tatakanakute, sumimasen

叩かなくて、ごめん

たたかなくて、ごめん

tatakanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

叩いて、すみませんでした

たたいて、すみませんでした

tataite, sumimasen deshita

叩いて、すみません

たたいて、すみません

tataite, sumimasen

叩いて、ごめん

たたいて、ごめん

tataite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

叩いておく

たたいておく

tataite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 叩く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... たたく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... tataku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

叩く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tataku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

叩いたほうがいいです

たたいたほうがいいです

tataita hou ga ii desu

叩かないほうがいいです

たたかないほうがいいです

tatakanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

叩いたらどうですか

たたいたらどうですか

tataitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

叩いてくださる

たたいてくださる

tataite kudasaru


Rozkaz

叩きなさい

たたきなさい

tatakinasai


Słyszałem, że ...

叩くそうです

たたくそうです

tataku sou desu

叩いたそうです

たたいたそうです

tataita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

叩き方

たたきかた

tatakikata


Starać się regularnie wykonywać

叩くことにしている

たたくことにしている

tataku koto ni shite iru

叩かないことにしている

たたかないことにしている

tatakanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

叩きにくいです

たたきにくいです

tataki nikui desu

叩きにくかったです

たたきにくかったです

tataki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

叩いている

たたいている

tataite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

叩こうと思っている

たたこうとおもっている

tatakou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

叩こうと思う

たたこうとおもう

tatakou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

叩きながら, ...

たたきながら, ...

tataki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

叩くみたいです

たたくみたいです

tataku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

叩くみたいな

たたくみたいな

tataku mitai na

... みたいに叩く

... みたいにたたく

... mitai ni tataku

叩いたみたいです

たたいたみたいです

tataita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

叩いたみたいな

たたいたみたいな

tataita mitai na

... みたいに叩いた

... みたいにたたいた

... mitai ni tataita


Zakaz 1

叩いてはいけません

たたいてはいけません

tataite wa ikemasen


Zakaz 2

叩かないでください

たたかないでください

tatakanai de kudasai


Zamiar

叩くつもりです

たたくつもりです

tataku tsumori desu

叩かないつもりです

たたかないつもりです

tatakanai tsumori desu


Zbyt wiele

叩きすぎる

たたきすぎる

tataki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 叩かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatakasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

叩いてしまう

たたいてしまう

tataite shimau

叩いちゃう

たたいちゃう

tataichau

叩いてしまいました

たたいてしまいました

tataite shimaimashita

叩いちゃいました

たたいちゃいました

tataichaimashita