小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 聞く | きく

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

słyszeć, słuchać, pytać, posłuchać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きく

kiku


Znaczenie

słuchać

słyszeć

nasłuchiwać

pytać

zapytać

dowiadywać się

usłyszeć o

być posłusznym

stosować się do

zastosować się

wąchać (szczególnie kadzidło)

próbować zapach


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

alternatywa

聴く, きく, kiku

odpowiadający czasownik nieprzechodni

聞こえる, きこえる, kikoeru

Przykładowe zdania

Poproś, proszę, kogoś innego.

他の誰かに聞いて下さい。


Kiedy zobaczyłem rysunek, przypomniała mi się historia.

その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。


Wyglądał na rozczarowanego wynikami.

彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。


Słyszałem tę piosenkę śpiewaną po francusku.

私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。


Odczułem ulgę gdy usłyszałem wiadomości.

私はそのニュースを聞いて大変安心した。


Mogę prosić o Pana nazwisko i adres?

お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。


Chciało jej się płakać po usłyszeniu wiadomości.

彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。


Rozpłakali się, kiedy usłyszeli wiadomość.

彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。


Czemu pytasz?

なぜ聞くの?

なんで聞くの?


Czy kiedykolwiek słyszałeś, jak ona gra na pianinie?

彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞きます

ききます

kikimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞きません

ききません

kikimasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞きました

ききました

kikimashita

Przeczenie, czas przeszły

聞きませんでした

ききませんでした

kikimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞く

きく

kiku

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かない

きかない

kikanai

Twierdzenie, czas przeszły

聞いた

きいた

kiita

Przeczenie, czas przeszły

聞かなかった

きかなかった

kikanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

聞き

きき

kiki


Forma mashou

聞きましょう

ききましょう

kikimashou


Forma te

聞いて

きいて

kiite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞ける

きける

kikeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞けない

きけない

kikenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞けた

きけた

kiketa

Przeczenie, czas przeszły

聞けなかった

きけなかった

kikenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞けます

きけます

kikemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞けません

きけません

kikemasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞けました

きけました

kikemashita

Przeczenie, czas przeszły

聞けませんでした

きけませんでした

kikemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

聞けて

きけて

kikete


Forma wolicjonalna

聞こう

きこう

kikou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かれる

きかれる

kikareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かれない

きかれない

kikarenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かれた

きかれた

kikareta

Przeczenie, czas przeszły

聞かれなかった

きかれなかった

kikarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かれます

きかれます

kikaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かれません

きかれません

kikaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かれました

きかれました

kikaremashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かれませんでした

きかれませんでした

kikaremasen deshita


Forma bierna, forma te

聞かれて

きかれて

kikarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かせる

きかせる

kikaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かせない

きかせない

kikasenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かせた

きかせた

kikaseta

Przeczenie, czas przeszły

聞かせなかった

きかせなかった

kikasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かせます

きかせます

kikasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かせません

きかせません

kikasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かせました

きかせました

kikasemashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かせませんでした

きかせませんでした

kikasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

聞かせて

きかせて

kikasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かされる

きかされる

kikasareru

聞かせられる

きかせられる

kikaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かされない

きかされない

kikasarenai

聞かせられない

きかせられない

kikaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

聞かされた

きかされた

kikasareta

聞かせられた

きかせられた

kikaserareta

Przeczenie, czas przeszły

聞かされなかった

きかされなかった

kikasarenakatta

聞かせられなかった

きかせられなかった

kikaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

聞かされます

きかされます

kikasaremasu

聞かせられます

きかせられます

kikaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

聞かされません

きかされません

kikasaremasen

聞かせられません

きかせられません

kikaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

聞かされました

きかされました

kikasaremashita

聞かせられました

きかせられました

kikaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

聞かされませんでした

きかされませんでした

kikasaremasen deshita

聞かせられませんでした

きかせられませんでした

kikaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

聞かされて

きかされて

kikasarete

聞かせられて

きかせられて

kikaserarete


Forma ba

Twierdzenie

聞けば

きけば

kikeba

Przeczenie

聞かなければ

きかなければ

kikanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お聞きになる

おききになる

okiki ni naru

Forma modestywna (skromna)

お聞きします

おききします

okiki shimasu

お聞きする

おききする

okiki suru

Przykłady gramatyczne

Być może

聞くかもしれない

きくかもしれない

kiku ka mo shirenai

聞くかもしれません

きくかもしれません

kiku ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

聞いてある

きいてある

kiite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 聞いてほしくないです

[osoba に] ... きいてほしくないです

[osoba ni] ... kiite hoshikunai desu

[osoba に] ... 聞かないでほしいです

[osoba に] ... きかないでほしいです

[osoba ni] ... kikanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

聞きたいです

ききたいです

kikitai desu


Chcieć (III osoba)

聞きたがっている

ききたがっている

kikitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 聞いてほしいです

[osoba に] ... きいてほしいです

[osoba ni] ... kiite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 聞いてくれる

[dający] [は/が] きいてくれる

[dający] [wa/ga] kiite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に聞いてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきいてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiite ageru


Decydować się na

聞くことにする

きくことにする

kiku koto ni suru

聞かないことにする

きかないことにする

kikanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

聞かなくてよかった

きかなくてよかった

kikanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

聞いてよかった

きいてよかった

kiite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

聞かなければよかった

きかなければよかった

kikanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

聞けばよかった

きけばよかった

kikeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

聞くまで, ...

きくまで, ...

kiku made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

聞かなくださって、ありがとうございました

きかなくださって、ありがとうございました

kikana kudasatte, arigatou gozaimashita

聞かなくてくれて、ありがとう

きかなくてくれて、ありがとう

kikanakute kurete, arigatou

聞かなくて、ありがとう

きかなくて、ありがとう

kikanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

聞いてくださって、ありがとうございました

きいてくださって、ありがとうございました

kiite kudasatte, arigatou gozaimashita

聞いてくれて、ありがとう

きいてくれて、ありがとう

kiite kurete, arigatou

聞いて、ありがとう

きいて、ありがとう

kiite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

聞くって

きくって

kikutte

聞いたって

きいたって

kiitatte


Forma wyjaśniająca

聞くんです

きくんです

kikun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お聞きください

おききください

okiki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 聞きに行く

[miejsce] [に/へ] ききにいく

[miejsce] [に/へ] kiki ni iku

[miejsce] [に/へ] 聞きに来る

[miejsce] [に/へ] ききにくる

[miejsce] [に/へ] kiki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 聞きに帰る

[miejsce] [に/へ] ききにかえる

[miejsce] [に/へ] kiki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ聞いていません

まだきいていません

mada kiite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

聞けば, ...

きけば, ...

kikeba, ...

聞かなければ, ...

きかなければ, ...

kikanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

聞いたら、...

きいたら、...

kiitara, ...

聞かなかったら、...

きかなかったら、...

kikanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

聞く時、...

きくとき、...

kiku toki, ...

聞いた時、...

きいたとき、...

kiita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

聞くと, ...

きくと, ...

kiku to, ...


Lubić

聞くのが好き

きくのがすき

kiku no ga suki


Łatwo coś zrobić

聞きやすいです

ききやすいです

kiki yasui desu

聞きやすかったです

ききやすかったです

kiki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

聞いたことがある

きいたことがある

kiita koto ga aru

聞いたことがあるか

きいたことがあるか

kiita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

聞くといいですね

きくといいですね

kiku to ii desu ne

聞かないといいですね

きかないといいですね

kikanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

聞くといいんですが

きくといいんですが

kiku to ii n desu ga

聞くといいんですけど

きくといいんですけど

kiku to ii n desu kedo

聞かないといいんですが

きかないといいんですが

kikanai to ii n desu ga

聞かないといいんですけど

きかないといいんですけど

kikanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

聞くのに, ...

きくのに, ...

kiku noni, ...

聞いたのに, ...

きいたのに, ...

kiita noni, ...


Musieć 1

聞かなくちゃいけません

きかなくちゃいけません

kikanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

聞かなければならない

きかなければならない

kikanakereba naranai

聞かなければなりません

sければなりません

kikanakereba narimasen

聞かなくてはならない

きかなくてはならない

kikanakute wa naranai

聞かなくてはなりません

きかなくてはなりません

kikanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

聞いても

きいても

kiite mo

聞かなくても

きかなくても

kikanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

聞かなくてもかまわない

きかなくてもかまわない

kikanakute mo kamawanai

聞かなくてもかまいません

きかなくてもかまいません

kikanakute mo kamaimasen


Nie lubić

聞くのがきらい

きくのがきらい

kiku no ga kirai


Nie robiąc, ...

聞かないで、...

きかないで、...

kikanai de, ...


Nie trzeba tego robić

聞かなくてもいいです

きかなくてもいいです

kikanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 聞いて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きいてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiite morau


Po czynności, robię ...

聞いてから, ...

きいてから, ...

kiite kara, ...


Podczas

聞いている間に, ...

きいているあいだに, ...

kiite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

聞いている間, ...

きいているあいだ, ...

kiite iru aida, ...


Powinnien / Miał

聞くはずです

きくはずです

kiku hazu desu

聞くはずでした

きくはずでした

kiku hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 聞かせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きかせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kikasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 聞かせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... きかせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... kikasete kureru

Pozwól mi

私に ... 聞かせてください

私に ... きかせてください

watashi ni ... kikasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

聞いてもいいです

きいてもいいです

kiite mo ii desu

聞いてもいいですか

きいてもいいですか

kiite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

聞いてもかまわない

きいてもかまわない

kiite mo kamawanai

聞いてもかまいません

きいてもかまいません

kiite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

聞くかもしれません

きくかもしれません

kiku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

聞くでしょう

きくでしょう

kiku deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

聞いてごらんなさい

きいてごらんなさい

kiite goran nasai


Prośba

聞いてください

きいてください

kiite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

聞いていただけませんか

きいていただけませんか

kiite itadakemasen ka

聞いてくれませんか

きいてくれませんか

kiite kuremasen ka

聞いてくれない

きいてくれない

kiite kurenai


Próbować

聞いてみる

きいてみる

kiite miru


Przed czynnością, robię ...

聞く前に, ...

きくまえに, ...

kiku mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

聞かなくて、すみませんでした

きかなくて、すみませんでした

kikanakute, sumimasen deshita

聞かなくて、すみません

きかなくて、すみません

kikanakute, sumimasen

聞かなくて、ごめん

きかなくて、ごめん

kikanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

聞いて、すみませんでした

きいて、すみませんでした

kiite, sumimasen deshita

聞いて、すみません

きいて、すみません

kiite, sumimasen

聞いて、ごめん

きいて、ごめん

kiite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

聞いておく

きいておく

kiite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 聞く か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... きく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... kiku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

聞く か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

聞いたほうがいいです

きいたほうがいいです

kiita hou ga ii desu

聞かないほうがいいです

きかないほうがいいです

kikanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

聞いたらどうですか

きいたらどうですか

kiitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

聞いてくださる

きいてくださる

kiite kudasaru


Rozkaz

聞きなさい

ききなさい

kikinasai


Słyszałem, że ...

聞くそうです

きくそうです

kiku sou desu

聞いたそうです

きいたそうです

kiita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

聞き方

ききかた

kikikata


Starać się regularnie wykonywać

聞くことにしている

きくことにしている

kiku koto ni shite iru

聞かないことにしている

きかないことにしている

kikanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

聞きにくいです

ききにくいです

kiki nikui desu

聞きにくかったです

ききにくかったです

kiki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

聞いている

きいている

kiite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

聞こうと思っている

きこうとおもっている

kikou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

聞こうと思う

きこうとおもう

kikou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

聞きながら, ...

ききながら, ...

kiki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

聞くみたいです

きくみたいです

kiku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

聞くみたいな

きくみたいな

kiku mitai na

... みたいに聞く

... みたいにきく

... mitai ni kiku

聞いたみたいです

きいたみたいです

kiita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

聞いたみたいな

きいたみたいな

kiita mitai na

... みたいに聞いた

... みたいにきいた

... mitai ni kiita


Zakaz 1

聞いてはいけません

きいてはいけません

kiite wa ikemasen


Zakaz 2

聞かないでください

きかないでください

kikanai de kudasai


Zamiar

聞くつもりです

きくつもりです

kiku tsumori desu

聞かないつもりです

きかないつもりです

kikanai tsumori desu


Zbyt wiele

聞きすぎる

ききすぎる

kiki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞かせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きかせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kikaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 聞かせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きかせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kikasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

聞いてしまう

きいてしまう

kiite shimau

聞いちゃう

きいちゃう

kiichau

聞いてしまいました

きいてしまいました

kiite shimaimashita

聞いちゃいました

きいちゃいました

kiichaimashita