小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | きり

Informacje podstawowe

Kanji

きり
nieregularne użycie okurigana

Znaczenie znaków kanji

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きり

kiri


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

koniec

zakończenie

zatrzymanie

miejsce do zatrzymania

pisanie zwykle z użyciem kana

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

granica

limit

limity

pisanie zwykle z użyciem kana

3

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

finał (piosenki z teatru no)

koniec aktu (w jōruri lub kabuki)

finałowe wykonanie w dniu (w wodewilu)

4

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

atut

karta atutowa

5

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

król

gra w karty; karta dworska; w mekuri karuta i unsun karuta

6

klasyfikator

klasyfikator na plasterki (szczególnie cienkie plasterki)

klasyfikator na pokrojone kawałki (np. ryby, mięsa)

7

partykuła

tylko

zaledwie

pisanie zwykle z użyciem kana; czasami wymawiane ぎり

8

partykuła

(kiedykolwiek) od

po

pisanie zwykle z użyciem kana; zwykle w zdaniu przeczącym; czasami wymawiane ぎり

9

partykuła

???

pozostały (w szczególnej sytuacji)

pisanie zwykle z użyciem kana; czasami wymawiane ぎり


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

klasyfikatory

partykuła


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

切り, きり, kiri

słowo powiązanie

切りがない, きりがない, kiri ga nai

słowo powiązanie

っ切り, っきり, kkiri

słowo powiązanie

っ限り, っきり, kkiri

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切です

きりです

kiri desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

切ではありません

きりではありません

kiri dewa arimasen

切じゃありません

きりじゃありません

kiri ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

切でした

きりでした

kiri deshita

Przeczenie, czas przeszły

切ではありませんでした

きりではありませんでした

kiri dewa arimasen deshita

切じゃありませんでした

きりじゃありませんでした

kiri ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

切だ

きりだ

kiri da

Przeczenie, czas teraźniejszy

切じゃない

きりじゃない

kiri ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

切だった

きりだった

kiri datta

Przeczenie, czas przeszły

切じゃなかった

きりじゃなかった

kiri ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

切で

きりで

kiri de

Przeczenie

切じゃなくて

きりじゃなくて

kiri ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

切でございます

きりでございます

kiri de gozaimasu

切でござる

きりでござる

kiri de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

切がほしい

きりがほしい

kiri ga hoshii


Chcieć (III osoba)

切をほしがっている

きりをほしがっている

kiri o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 切をくれる

[dający] [は/が] きりをくれる

[dający] [wa/ga] kiri o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に切をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kiri o ageru


Decydować się na

切にする

きりにする

kiri ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

切だって

きりだって

kiri datte

切だったって

きりだったって

kiri dattatte


Forma wyjaśniająca

切なんです

きりなんです

kiri nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

切だったら、...

きりだったら、...

kiri dattara, ...

twierdzenie

切じゃなかったら、...

きりじゃなかったら、...

kiri ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

切の時、...

きりのとき、...

kiri no toki, ...

切だった時、...

きりだったとき、...

kiri datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

切になると, ...

きりになると, ...

kiri ni naru to, ...


Lubić

切が好き

きりがすき

kiri ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

切だといいですね

きりだといいですね

kiri da to ii desu ne

切じゃないといいですね

きりじゃないといいですね

kiri ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

切だといいんですが

きりだといいんですが

kiri da to ii n desu ga

切だといいんですけど

きりだといいんですけど

kiri da to ii n desu kedo

切じゃないといいんですが

きりじゃないといいんですが

kiri ja nai to ii n desu ga

切じゃないといいんですけど

きりじゃないといいんですけど

kiri ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

切なのに, ...

きりなのに, ...

kiri na noni, ...

切だったのに, ...

きりだったのに, ...

kiri datta noni, ...


Nawet, jeśli

切でも

きりでも

kiri de mo


Nawet, jeśli nie

切じゃなくても

きりじゃなくても

kiri ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という切

[nazwa] というきり

[nazwa] to iu kiri


Nie lubić

切がきらい

きりがきらい

kiri ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 切を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kiri o morau


Podobny do ..., jak ...

切のような [inny rzeczownik]

きりのような [inny rzeczownik]

kiri no you na [inny rzeczownik]

切のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kiri no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

切のはずです

きりなのはずです

kiri no hazu desu

切のはずでした

きりのはずでした

kiri no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

切かもしれません

きりかもしれません

kiri kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

切でしょう

きりでしょう

kiri deshou


Pytania w zdaniach

切 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kiri ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

切であれ

きりであれ

kiri de are


Stawać się

切になる

きりになる

kiri ni naru


Słyszałem, że ...

切だそうです

きりだそうです

kiri da sou desu

切だったそうです

きりだったそうです

kiri datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

切みたいです

きりみたいです

kiri mitai desu

切みたいな

きりみたいな

kiri mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

切みたいに [przymiotnik, czasownik]

きりみたいに [przymiotnik, czasownik]

kiri mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

切であるな

きりであるな

kiri de aru na