Szczegóły słowa 沢紫陽花 | さわあじさい
Informacje podstawowe
Kanji
さわあじさい | ||
沢紫陽花 |
|
Znaczenie znaków kanji
沢 |
bagno, moczary, mokradło, błyskotliwość, gracja |
Pokaż szczegóły znaku |
紫 |
fiolet, purpura, fioletowy, purpurowy |
Pokaż szczegóły znaku |
陽 |
światło słoneczne, zasada yang, pierwiastek pozytywny, pozytywny, męski, element męski, niebo, dzień, pora dzienna |
Pokaż szczegóły znaku |
花 |
kwiat |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
さわあじさい |
sawaa jisai |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
hortensja ogrodowa |
pisanie zwykle z użyciem kana; gatunek krzewu z rodziny hortensjowatych, Hydrangea macrophylla serrata |
|
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
zwykle pisany przy użyciu kana |
||
alternatywa |
サワアジサイ, sawaa jisai |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
沢紫陽花です |
さわあじさいです |
sawaa jisai desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
沢紫陽花ではありません |
さわあじさいではありません |
sawaa jisai dewa arimasen |
|
沢紫陽花じゃありません |
さわあじさいじゃありません |
sawaa jisai ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
沢紫陽花でした |
さわあじさいでした |
sawaa jisai deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
沢紫陽花ではありませんでした |
さわあじさいではありませんでした |
sawaa jisai dewa arimasen deshita |
|
沢紫陽花じゃありませんでした |
さわあじさいじゃありませんでした |
sawaa jisai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
沢紫陽花だ |
さわあじさいだ |
sawaa jisai da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
沢紫陽花じゃない |
さわあじさいじゃない |
sawaa jisai ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
沢紫陽花だった |
さわあじさいだった |
sawaa jisai datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
沢紫陽花じゃなかった |
さわあじさいじゃなかった |
sawaa jisai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
沢紫陽花で |
さわあじさいで |
sawaa jisai de |
|
Przeczenie
沢紫陽花じゃなくて |
さわあじさいじゃなくて |
sawaa jisai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
沢紫陽花でございます |
さわあじさいでございます |
sawaa jisai de gozaimasu |
|
沢紫陽花でござる |
さわあじさいでござる |
sawaa jisai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
沢紫陽花がほしい |
さわあじさいがほしい |
sawaa jisai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
沢紫陽花をほしがっている |
さわあじさいをほしがっている |
sawaa jisai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 沢紫陽花をくれる |
[dający] [は/が] さわあじさいをくれる |
[dający] [wa/ga] sawaa jisai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に沢紫陽花をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさわあじさいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sawaa jisai o ageru |
Decydować się na
沢紫陽花にする |
さわあじさいにする |
sawaa jisai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
沢紫陽花だって |
さわあじさいだって |
sawaa jisai datte |
|
沢紫陽花だったって |
さわあじさいだったって |
sawaa jisai dattatte |
Forma wyjaśniająca
沢紫陽花なんです |
さわあじさいなんです |
sawaa jisai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
沢紫陽花だったら、... |
さわあじさいだったら、... |
sawaa jisai dattara, ... |
twierdzenie |
|
沢紫陽花じゃなかったら、... |
さわあじさいじゃなかったら、... |
sawaa jisai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
沢紫陽花の時、... |
さわあじさいのとき、... |
sawaa jisai no toki, ... |
|
沢紫陽花だった時、... |
さわあじさいだったとき、... |
sawaa jisai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
沢紫陽花になると, ... |
さわあじさいになると, ... |
sawaa jisai ni naru to, ... |
Lubić
沢紫陽花が好き |
さわあじさいがすき |
sawaa jisai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
沢紫陽花だといいですね |
さわあじさいだといいですね |
sawaa jisai da to ii desu ne |
|
沢紫陽花じゃないといいですね |
さわあじさいじゃないといいですね |
sawaa jisai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
沢紫陽花だといいんですが |
さわあじさいだといいんですが |
sawaa jisai da to ii n desu ga |
|
沢紫陽花だといいんですけど |
さわあじさいだといいんですけど |
sawaa jisai da to ii n desu kedo |
|
沢紫陽花じゃないといいんですが |
さわあじさいじゃないといいんですが |
sawaa jisai ja nai to ii n desu ga |
|
沢紫陽花じゃないといいんですけど |
さわあじさいじゃないといいんですけど |
sawaa jisai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
沢紫陽花なのに, ... |
さわあじさいなのに, ... |
sawaa jisai na noni, ... |
|
沢紫陽花だったのに, ... |
さわあじさいだったのに, ... |
sawaa jisai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
沢紫陽花でも |
さわあじさいでも |
sawaa jisai de mo |
Nawet, jeśli nie
沢紫陽花じゃなくても |
さわあじさいじゃなくても |
sawaa jisai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という沢紫陽花 |
[nazwa] というさわあじさい |
[nazwa] to iu sawaa jisai |
Nie lubić
沢紫陽花がきらい |
さわあじさいがきらい |
sawaa jisai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 沢紫陽花を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さわあじさいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sawaa jisai o morau |
Podobny do ..., jak ...
沢紫陽花のような [inny rzeczownik] |
さわあじさいのような [inny rzeczownik] |
sawaa jisai no you na [inny rzeczownik] |
|
沢紫陽花のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さわあじさいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sawaa jisai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
沢紫陽花のはずです |
さわあじさいなのはずです |
sawaa jisai no hazu desu |
|
沢紫陽花のはずでした |
さわあじさいのはずでした |
sawaa jisai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
沢紫陽花かもしれません |
さわあじさいかもしれません |
sawaa jisai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
沢紫陽花でしょう |
さわあじさいでしょう |
sawaa jisai deshou |
Pytania w zdaniach
沢紫陽花 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さわあじさい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sawaa jisai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
沢紫陽花であれ |
さわあじさいであれ |
sawaa jisai de are |
Słyszałem, że ...
沢紫陽花だそうです |
さわあじさいだそうです |
sawaa jisai da sou desu |
|
沢紫陽花だったそうです |
さわあじさいだったそうです |
sawaa jisai datta sou desu |
Stawać się
沢紫陽花になる |
さわあじさいになる |
sawaa jisai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
沢紫陽花みたいです |
さわあじさいみたいです |
sawaa jisai mitai desu |
|
沢紫陽花みたいな |
さわあじさいみたいな |
sawaa jisai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
沢紫陽花みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さわあじさいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sawaa jisai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
沢紫陽花であるな |
さわあじさいであるな |
sawaa jisai de aru na |