小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 奢る | おごる

Informacje podstawowe

Kanji

おご

Znaczenie znaków kanji

dawać komuś posiłek, rozrzutność, luksus

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

(を) おごる

(o) ogoru


Znaczenie

stawiać


Informacje dodatkowe

kogoś/komuś, osoba ni posiłek/napój o


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

傲る, おごる, ogoru

alternatywa

驕る, おごる, ogoru

Przykładowe zdania

Ja ci postawię.

おごるよ。

君におごってやるよ。


Kupiłem mu drinka w zamian za jego pomoc.

手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。

私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。


Nie dotarło do mnie, że on może zaprosić mnie na obiad.

彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。


Zapłacę rachunek.

僕がおごるよ。

勘定は私が持ちましょう。


Dziś ja zapraszam na kolację.

今夜は私におごらせてください。


Duma idzie przed upadkiem.

おごれる者は久しからず。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢ります

(を) おごります

(o) ogorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢りません

(を) おごりません

(o) ogorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢りました

(を) おごりました

(o) ogorimashita

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢りませんでした

(を) おごりませんでした

(o) ogorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢る

(を) おごる

(o) ogoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らない

(を) おごらない

(o) ogoranai

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢った

(を) おごった

(o) ogotta

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢らなかった

(を) おごらなかった

(o) ogoranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

(を) 奢り

(を) おごり

(o) ogori


Forma mashou

(を) 奢りましょう

(を) おごりましょう

(o) ogorimashou


Forma te

(を) 奢って

(を) おごって

(o) ogotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(が) 奢れる

(が) おごれる

(ga) ogoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

(が) 奢れない

(が) おごれない

(ga) ogorenai

Twierdzenie, czas przeszły

(が) 奢れた

(が) おごれた

(ga) ogoreta

Przeczenie, czas przeszły

(が) 奢れなかった

(が) おごれなかった

(ga) ogorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(が) 奢れます

(が) おごれます

(ga) ogoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

(が) 奢れません

(が) おごれません

(ga) ogoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

(が) 奢れました

(が) おごれました

(ga) ogoremashita

Przeczenie, czas przeszły

(が) 奢れませんでした

(が) おごれませんでした

(ga) ogoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

(が) 奢れて

(が) おごれて

(ga) ogorete


Forma wolicjonalna

(を) 奢ろう

(を) おごろう

(o) ogorou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢られる

(を) おごられる

(o) ogorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢られない

(を) おごられない

(o) ogorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢られた

(を) おごられた

(o) ogorareta

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢られなかった

(を) おごられなかった

(o) ogorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢られます

(を) おごられます

(o) ogoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢られません

(を) おごられません

(o) ogoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢られました

(を) おごられました

(o) ogoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢られませんでした

(を) おごられませんでした

(o) ogoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

(を) 奢られて

(を) おごられて

(o) ogorarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らせる

(を) おごらせる

(o) ogoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らせない

(を) おごらせない

(o) ogorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢らせた

(を) おごらせた

(o) ogoraseta

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢らせなかった

(を) おごらせなかった

(o) ogorasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らせます

(を) おごらせます

(o) ogorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らせません

(を) おごらせません

(o) ogorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢らせました

(を) おごらせました

(o) ogorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢らせませんでした

(を) おごらせませんでした

(o) ogorasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

(を) 奢らせて

(を) おごらせて

(o) ogorasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らされる

(を) おごらされる

(o) ogorasareru

(を) 奢らせられる

(を) おごらせられる

(o) ogoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らされない

(を) おごらされない

(o) ogorasarenai

(を) 奢らせられない

(を) おごらせられない

(o) ogoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢らされた

(を) おごらされた

(o) ogorasareta

(を) 奢らせられた

(を) おごらせられた

(o) ogoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢らされなかった

(を) おごらされなかった

(o) ogorasarenakatta

(を) 奢らせられなかった

(を) おごらせられなかった

(o) ogoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らされます

(を) おごらされます

(o) ogorasaremasu

(を) 奢らせられます

(を) おごらせられます

(o) ogoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

(を) 奢らされません

(を) おごらされません

(o) ogorasaremasen

(を) 奢らせられません

(を) おごらせられません

(o) ogoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

(を) 奢らされました

(を) おごらされました

(o) ogorasaremashita

(を) 奢らせられました

(を) おごらせられました

(o) ogoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

(を) 奢らされませんでした

(を) おごらされませんでした

(o) ogorasaremasen deshita

(を) 奢らせられませんでした

(を) おごらせられませんでした

(o) ogoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

(を) 奢らされて

(を) おごらされて

(o) ogorasarete

(を) 奢らせられて

(を) おごらせられて

(o) ogoraserarete


Forma ba

Twierdzenie

(を) 奢れば

(を) おごれば

(o) ogoreba

Przeczenie

(を) 奢らなければ

(を) おごらなければ

(o) ogoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

(を) お奢りになる

(を) おおごりになる

(o) oogori ni naru

Forma modestywna (skromna)

(を) お奢りします

(を) おおごりします

(o) oogori shimasu

(を) お奢りする

(を) おおごりする

(o) oogori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

(を) 奢るかもしれない

(を) おごるかもしれない

(o) ogoru ka mo shirenai

(を) 奢るかもしれません

(を) おごるかもしれません

(o) ogoru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

(が) 奢ってある

(が) おごってある

(ga) ogotte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 奢ってほしくないです

[osoba に] ... おごってほしくないです

[osoba ni] ... ogotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 奢らないでほしいです

[osoba に] ... おごらないでほしいです

[osoba ni] ... ogoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

(が) 奢りたいです

(が) おごりたいです

(ga) ogoritai desu


Chcieć (III osoba)

(を) 奢りたがっている

(を) おごりたがっている

(o) ogoritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 奢ってほしいです

[osoba に] ... おごってほしいです

[osoba ni] ... ogotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 奢ってくれる

[dający] [は/が] おごってくれる

[dający] [wa/ga] ogotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に奢ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におごってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogotte ageru


Decydować się na

(を) 奢ることにする

(を) おごることにする

(o) ogoru koto ni suru

(を) 奢らないことにする

(を) おごらないことにする

(o) ogoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

(を) 奢らなくてよかった

(を) おごらなくてよかった

(o) ogoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

(を) 奢ってよかった

(を) おごってよかった

(o) ogotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

(を) 奢らなければよかった

(を) おごらなければよかった

(o) ogoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

(を) 奢ればよかった

(を) おごればよかった

(o) ogoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

(を) 奢るまで, ...

(を) おごるまで, ...

(o) ogoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

(を) 奢らなくださって、ありがとうございました

(を) おごらなくださって、ありがとうございました

(o) ogorana kudasatte, arigatou gozaimashita

(を) 奢らなくてくれて、ありがとう

(を) おごらなくてくれて、ありがとう

(o) ogoranakute kurete, arigatou

(を) 奢らなくて、ありがとう

(を) おごらなくて、ありがとう

(o) ogoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

(を) 奢ってくださって、ありがとうございました

(を) おごってくださって、ありがとうございました

(o) ogotte kudasatte, arigatou gozaimashita

(を) 奢ってくれて、ありがとう

(を) おごってくれて、ありがとう

(o) ogotte kurete, arigatou

(を) 奢って、ありがとう

(を) おごって、ありがとう

(o) ogotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

(を) 奢るって

(を) おごるって

(o) ogorutte

(を) 奢ったって

(を) おごったって

(o) ogottatte


Forma wyjaśniająca

(を) 奢るんです

(を) おごるんです

(o) ogorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お奢りください

おおごりください

oogori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 奢りに行く

[miejsce] [に/へ] おごりにいく

[miejsce] [に/へ] ogori ni iku

[miejsce] [に/へ] 奢りに来る

[miejsce] [に/へ] おごりにくる

[miejsce] [に/へ] ogori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 奢りに帰る

[miejsce] [に/へ] おごりにかえる

[miejsce] [に/へ] ogori ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

(を) 奢れば, ...

(を) おごれば, ...

(o) ogoreba, ...

(を) 奢らなければ, ...

(を) おごらなければ, ...

(o) ogoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

(を) 奢ったら、...

(を) おごったら、...

(o) ogottara, ...

(を) 奢らなかったら、...

(を) おごらなかったら、...

(o) ogoranakattara, ...


Jeszcze nie

まだ奢っていません

まだおごっていません

mada ogotte imasen


Kiedy ..., to ...

(を) 奢る時、...

(を) おごるとき、...

(o) ogoru toki, ...

(を) 奢った時、...

(を) おごったとき、...

(o) ogotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

(を) 奢ると, ...

(を) おごると, ...

(o) ogoru to, ...


Lubić

(を) 奢るのが好き

(を) おごるのがすき

(o) ogoru no ga suki


Mieć doświadczenie

(を) 奢ったことがある

(を) おごったことがある

(o) ogotta koto ga aru

(を) 奢ったことがあるか

(を) おごったことがあるか

(o) ogotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

(を) 奢るといいですね

(を) おごるといいですね

(o) ogoru to ii desu ne

(を) 奢らないといいですね

(を) おごらないといいですね

(o) ogoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

(を) 奢るといいんですが

(を) おごるといいんですが

(o) ogoru to ii n desu ga

(を) 奢るといいんですけど

(を) おごるといいんですけど

(o) ogoru to ii n desu kedo

(を) 奢らないといいんですが

(を) おごらないといいんですが

(o) ogoranai to ii n desu ga

(を) 奢らないといいんですけど

(を) おごらないといいんですけど

(o) ogoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

(を) 奢るのに, ...

(を) おごるのに, ...

(o) ogoru noni, ...

(を) 奢ったのに, ...

(を) おごったのに, ...

(o) ogotta noni, ...


Musieć 1

(を) 奢らなくちゃいけません

(を) おごらなくちゃいけません

(o) ogoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

(を) 奢らなければならない

(を) おごらなければならない

(o) ogoranakereba naranai

(を) 奢らなければなりません

(を) sければなりません

(o) ogoranakereba narimasen

(を) 奢らなくてはならない

(を) おごらなくてはならない

(o) ogoranakute wa naranai

(を) 奢らなくてはなりません

(を) おごらなくてはなりません

(o) ogoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

(を) 奢っても

(を) おごっても

(o) ogotte mo

(を) 奢らなくても

(を) おごらなくても

(o) ogoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

(を) 奢らなくてもかまわない

(を) おごらなくてもかまわない

(o) ogoranakute mo kamawanai

(を) 奢らなくてもかまいません

(を) おごらなくてもかまいません

(o) ogoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

(を) 奢るのがきらい

(を) おごるのがきらい

(o) ogoru no ga kirai


Nie robiąc, ...

(を) 奢らないで、...

(を) おごらないで、...

(o) ogoranai de, ...


Nie trzeba tego robić

(を) 奢らなくてもいいです

(を) おごらなくてもいいです

(o) ogoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 奢って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おごってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogotte morau


Po czynności, robię ...

(を) 奢ってから, ...

(を) おごってから, ...

(o) ogotte kara, ...


Podczas

(を) 奢っている間に, ...

(を) おごっているあいだに, ...

(o) ogotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

(を) 奢っている間, ...

(を) おごっているあいだ, ...

(o) ogotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

(を) 奢るはずです

(を) おごるはずです

(o) ogoru hazu desu

(を) 奢るはずでした

(を) おごるはずでした

(o) ogoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 奢らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おごらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ogorasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 奢らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おごらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ogorasete kureru

Pozwól mi

私に ... 奢らせてください

私に ... おごらせてください

watashi ni ... ogorasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

(を) 奢ってもいいです

(を) おごってもいいです

(o) ogotte mo ii desu

(を) 奢ってもいいですか

(を) おごってもいいですか

(o) ogotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

奢ってもかまわない

おごってもかまわない

ogotte mo kamawanai

奢ってもかまいません

おごってもかまいません

ogotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

(を) 奢るかもしれません

(を) おごるかもしれません

(o) ogoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

(を) 奢るでしょう

(を) おごるでしょう

(o) ogoru deshou


Próbować

(を) 奢ってみる

(を) おごってみる

(o) ogotte miru


Prośba

(を) 奢ってください

(を) おごってください

(o) ogotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

(を) 奢っていただけませんか

(を) おごっていただけませんか

(o) ogotte itadakemasen ka

(を) 奢ってくれませんか

(を) おごってくれませんか

(o) ogotte kuremasen ka

(を) 奢ってくれない

(を) おごってくれない

(o) ogotte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

奢ってごらんなさい

おごってごらんなさい

ogotte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

(を) 奢る前に, ...

(を) おごるまえに, ...

(o) ogoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

(を) 奢らなくて、すみませんでした

(を) おごらなくて、すみませんでした

(o) ogoranakute, sumimasen deshita

(を) 奢らなくて、すみません

(を) おごらなくて、すみません

(o) ogoranakute, sumimasen

(を) 奢らなくて、ごめん

(を) おごらなくて、ごめん

(o) ogoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

(を) 奢って、すみませんでした

(を) おごって、すみませんでした

(o) ogotte, sumimasen deshita

(を) 奢って、すみません

(を) おごって、すみません

(o) ogotte, sumimasen

(を) 奢って、ごめん

(を) おごって、ごめん

(o) ogotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

(を) 奢っておく

(を) おごっておく

(o) ogotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 奢る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おごる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ogoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

奢る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おごる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ogoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

(を) 奢ったほうがいいです

(を) おごったほうがいいです

(o) ogotta hou ga ii desu

(を) 奢らないほうがいいです

(を) おごらないほうがいいです

(o) ogoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

(を) 奢ったらどうですか

(を) おごったらどうですか

(o) ogottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

奢ってくださる

おごってくださる

ogotte kudasaru


Rozkaz

(を) 奢りなさい

(を) おごりなさい

(o) ogorinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

(の) 奢り方

(の) おごりかた

(no) ogorikata


Starać się regularnie wykonywać

(を) 奢ることにしている

(を) おごることにしている

(o) ogoru koto ni shite iru

(を) 奢らないことにしている

(を) おごらないことにしている

(o) ogoranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

(を) 奢るそうです

(を) おごるそうです

(o) ogoru sou desu

(を) 奢ったそうです

(を) おごったそうです

(o) ogotta sou desu


Trudno coś zrobić

奢りにくいです

おごりにくいです

ogori nikui desu

奢りにくかったです

おごりにくかったです

ogori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

(を) 奢っている

(を) おごっている

(o) ogotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

(を) 奢ろうと思っている

(を) おごろうとおもっている

(o) ogorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

(を) 奢ろうと思う

(を) おごろうとおもう

(o) ogorou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

(を) 奢りながら, ...

(を) おごりながら, ...

(o) ogori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

(を) 奢るみたいです

(を) おごるみたいです

(o) ogoru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

(を) 奢るみたいな

(を) おごるみたいな

(o) ogoru mitai na

... みたいに奢る

... みたいにおごる

... mitai ni ogoru

(を) 奢ったみたいです

(を) おごったみたいです

(o) ogotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

(を) 奢ったみたいな

(を) おごったみたいな

(o) ogotta mitai na

... みたいに奢った

... みたいにおごった

... mitai ni ogotta


Zakaz 1

(を) 奢ってはいけません

(を) おごってはいけません

(o) ogotte wa ikemasen


Zakaz 2

(を) 奢らないでください

(を) おごらないでください

(o) ogoranai de kudasai


Zamiar

(を) 奢るつもりです

(を) おごるつもりです

(o) ogoru tsumori desu

(を) 奢らないつもりです

(を) おごらないつもりです

(o) ogoranai tsumori desu


Zbyt wiele

(を) 奢りすぎる

(を) おごりすぎる

(o) ogori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 奢らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おごらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ogoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 奢らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おごらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ogorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

(を) 奢ってしまう

(を) おごってしまう

(o) ogotte shimau

(を) 奢っちゃう

(を) おごっちゃう

(o) ogocchau

(を) 奢ってしまいました

(を) おごってしまいました

(o) ogotte shimaimashita

(を) 奢っちゃいました

(を) おごっちゃいました

(o) ogocchaimashita


Łatwo coś zrobić

奢りやすいです

おごりやすいです

ogori yasui desu

奢りやすかったです

おごりやすかったです

ogori yasukatta desu