小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 迎えに来る | むかえにくる

Informacje podstawowe

Kanji

むか

Znaczenie znaków kanji

witać, wychodzić na spotkanie, spotkanie, przywitanie

Pokaż szczegóły znaku

przybyć, przychodzić, nadchodzić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むかえにくる

mukae ni kuru


Znaczenie

pójść na powitanie


Informacje dodatkowe

po kogoś


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

czasownik nieregularny

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

迎えにくる, むかえにくる, mukae ni kuru

Przykładowe zdania

Cześć, to ja. Mógłbyś odebrać mnie ze stacji?

もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい?


Skąd nas zabierze autobus?

バスはどこに迎えに来るのですか。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来ます

むかえにきます

mukae ni kimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来ません

むかえにきません

mukae ni kimasen

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来ました

むかえにきました

mukae ni kimashita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来ませんでした

むかえにきませんでした

mukae ni kimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来る

むかえにくる

mukae ni kuru

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来ない

むかえにこない

mukae ni konai

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来た

むかえにきた

mukae ni kita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来なかった

むかえにこなかった

mukae ni konakatta


Temat czasownika (ang: stem)

迎えに来

むかえにき

mukae ni ki


Forma mashou

迎えに来ましょう

むかえにきましょう

mukae ni kimashou


Forma te

迎えに来て

むかえにきて

mukae ni kite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来られる

むかえにこられる

mukae ni korareru

迎えに来れる

むかえにこれる

mukae ni koreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来られない

むかえにこられない

mukae ni korarenai

迎えに来れない

むかえにこれない

mukae ni korenai

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来られた

むかえにこられた

mukae ni korareta

迎えに来れた

むかえにこれた

mukae ni koreta

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来られなかった

むかえにこられなかった

mukae ni korarenakatta

迎えに来れなかった

むかえにこれなかった

mukae ni korenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来られます

むかえにこられます

mukae ni koraremasu

迎えに来れます

むかえにこれます

mukae ni koremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来られません

むかえにこられません

mukae ni koraremasen

迎えに来れません

むかえにこれません

mukae ni koremasen

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来られました

むかえにこられました

mukae ni koraremashita

迎えに来れました

むかえにこれました

mukae ni koremashita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来られませんでした

むかえにこられませんでした

mukae ni koraremasen deshita

迎えに来れませんでした

むかえにこれませんでした

mukae ni koremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

迎えに来られて

むかえにこられて

mukae ni korarete

迎えに来れて

むかえにこれて

mukae ni korete


Forma wolicjonalna

迎えに来よう

むかえにこよう

mukae ni koyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来られる

むかえにこられる

mukae ni korareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来られない

むかえにこられない

mukae ni korarenai

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来られた

むかえにこられた

mukae ni korareta

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来られなかった

むかえにこられなかった

mukae ni korarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来られます

むかえにこられます

mukae ni koraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来られません

むかえにこられません

mukae ni koraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来られました

むかえにこられました

mukae ni koraremashita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来られませんでした

むかえにこられませんでした

mukae ni koraremasen deshita


Forma bierna, forma te

迎えに来られて

むかえにこられて

mukae ni korarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来させる

むかえにこさせる

mukae ni kosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来させない

むかえにこさせない

mukae ni kosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来させた

むかえにこさせた

mukae ni kosaseta

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来させなかった

むかえにこさせなかった

mukae ni kosasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来させます

むかえにこさせます

mukae ni kosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来させません

むかえにこさせません

mukae ni kosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来させました

むかえにこさせました

mukae ni kosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来させませんでした

むかえにこさせませんでした

mukae ni kosasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

迎えに来させて

むかえにこさせて

mukae ni kosasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来させられる

むかえにこさせられる

mukae ni kosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来させられない

むかえにこさせられない

mukae ni kosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来させられた

むかえにこさせられた

mukae ni kosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来させられなかった

むかえにこさせられなかった

mukae ni kosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

迎えに来させられます

むかえにこさせられます

mukae ni kosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

迎えに来させられません

むかえにこさせられません

mukae ni kosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

迎えに来させられました

むかえにこさせられました

mukae ni kosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

迎えに来させられませんでした

むかえにこさせられませんでした

mukae ni kosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

迎えに来させられて

むかえにこさせられて

mukae ni kosaserarete


Forma ba

Twierdzenie

迎えに来れば

むかえにくれば

mukae ni kureba

Przeczenie

迎えに来なければ

むかえにこなければ

mukae ni konakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

迎えにいらっしゃる

むかえにいらっしゃる

mukae ni irassharu

迎えにいらっしゃいます

むかえにいらっしゃいます

mukae ni irasshaimasu

Forma modestywna (skromna)

迎えに参ります

むかえにまいります

mukae ni mairimasu

迎えに参る

むかえにまいる

mukae ni mairu

Przykłady gramatyczne

Być może

迎えに来るかもしれない

むかえにくるかもしれない

mukae ni kuru ka mo shirenai

迎えに来るかもしれません

むかえにくるかもしれません

mukae ni kuru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

迎えに来てある

むかえにきてある

mukae ni kite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 迎えに来てほしくないです

[osoba に] ... むかえにきてほしくないです

[osoba ni] ... mukae ni kite hoshikunai desu

[osoba に] ... 迎えに来ないでほしいです

[osoba に] ... むかえにこないでほしいです

[osoba ni] ... mukae ni konai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

迎えに来たいです

むかえにきたいです

mukae ni kitai desu


Chcieć (III osoba)

迎えに来たがっている

むかえにきたがっている

mukae ni kitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 迎えに来てほしいです

[osoba に] ... むかえにきてほしいです

[osoba ni] ... mukae ni kite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 迎えに来てくれる

[dający] [は/が] むかえにきてくれる

[dający] [wa/ga] mukae ni kite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に迎えに来てあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむかえにきてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mukae ni kite ageru


Decydować się na

迎えに来ることにする

むかえにくることにする

mukae ni kuru koto ni suru

迎えに来ないことにする

むかえにこないことにする

mukae ni konai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

迎えに来なくてよかった

むかえにこなくてよかった

mukae ni konakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

迎えに来てよかった

むかえにきてよかった

mukae ni kite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

迎えに来なければよかった

むかえにこなければよかった

mukae ni konakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

迎えに来ればよかった

むかえにくればよかった

mukae ni kureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

迎えに来るまで, ...

むかえにくるまで, ...

mukae ni kuru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

迎えに来なくださって、ありがとうございました

むかえにこなくださって、ありがとうございました

mukae ni kona kudasatte, arigatou gozaimashita

迎えに来なくてくれて、ありがとう

むかえにこなくてくれて、ありがとう

mukae ni konakute kurete, arigatou

迎えに来なくて、ありがとう

むかえにこなくて、ありがとう

mukae ni konakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

迎えに来てくださって、ありがとうございました

むかえにきてくださって、ありがとうございました

mukae ni kite kudasatte, arigatou gozaimashita

迎えに来てくれて、ありがとう

むかえにきてくれて、ありがとう

mukae ni kite kurete, arigatou

迎えに来て、ありがとう

むかえにきて、ありがとう

mukae ni kite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

迎えに来るって

むかえにくるって

mukae ni kurutte

迎えに来たって

むかえにきたって

mukae ni kitatte


Forma wyjaśniająca

迎えに来るんです

むかえにくるんです

mukae ni kurun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お迎えに来ください

おむかえにきください

omukae ni ki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 迎えに来に行く

[miejsce] [に/へ] むかえにきにいく

[miejsce] [に/へ] mukae ni ki ni iku

[miejsce] [に/へ] 迎えに来に来る

[miejsce] [に/へ] むかえにきにくる

[miejsce] [に/へ] mukae ni ki ni kuru

[miejsce] [に/へ] 迎えに来に帰る

[miejsce] [に/へ] むかえにきにかえる

[miejsce] [に/へ] mukae ni ki ni kaeru


Jeszcze nie

まだ迎えに来ていません

まだむかえにきていません

mada mukae ni kite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

迎えに来れば, ...

むかえにくれば, ...

mukae ni kureba, ...

迎えに来なければ, ...

むかえにこなければ, ...

mukae ni konakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

迎えに来たら、...

むかえにきたら、...

mukae ni kitara, ...

迎えに来なかったら、...

むかえにこなかったら、...

mukae ni konakattara, ...


Kiedy ..., to ...

迎えに来る時、...

むかえにくるとき、...

mukae ni kuru toki, ...

迎えに来た時、...

むかえにきたとき、...

mukae ni kita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

迎えに来ると, ...

むかえにくると, ...

mukae ni kuru to, ...


Lubić

迎えに来るのが好き

むかえにくるのがすき

mukae ni kuru no ga suki


Łatwo coś zrobić

迎えに来やすいです

むかえにきやすいです

mukae ni ki yasui desu

迎えに来やすかったです

むかえにきやすかったです

mukae ni ki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

迎えに来たことがある

むかえにきたことがある

mukae ni kita koto ga aru

迎えに来たことがあるか

むかえにきたことがあるか

mukae ni kita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

迎えに来るといいですね

むかえにくるといいですね

mukae ni kuru to ii desu ne

迎えに来ないといいですね

むかえにこないといいですね

mukae ni konai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

迎えに来るといいんですが

むかえにくるといいんですが

mukae ni kuru to ii n desu ga

迎えに来るといいんですけど

むかえにくるといいんですけど

mukae ni kuru to ii n desu kedo

迎えに来ないといいんですが

むかえにこないといいんですが

mukae ni konai to ii n desu ga

迎えに来ないといいんですけど

むかえにこないといいんですけど

mukae ni konai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

迎えに来るのに, ...

むかえにくるのに, ...

mukae ni kuru noni, ...

迎えに来たのに, ...

むかえにきたのに, ...

mukae ni kita noni, ...


Musieć 1

迎えに来なくちゃいけません

むかえにこなくちゃいけません

mukae ni konakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

迎えに来なければならない

むかえにこなければならない

mukae ni konakereba naranai

迎えに来なければなりません

sければなりません

mukae ni konakereba narimasen

迎えに来なくてはならない

むかえにこなくてはならない

mukae ni konakute wa naranai

迎えに来なくてはなりません

むかえにこなくてはなりません

mukae ni konakute wa narimasen


Nawet, jeśli

迎えに来ても

むかえにきても

mukae ni kite mo

迎えに来なくても

むかえにこなくても

mukae ni konakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

迎えに来なくてもかまわない

むかえにこなくてもかまわない

mukae ni konakute mo kamawanai

迎えに来なくてもかまいません

むかえにこなくてもかまいません

mukae ni konakute mo kamaimasen


Nie lubić

迎えに来るのがきらい

むかえにくるのがきらい

mukae ni kuru no ga kirai


Nie robiąc, ...

迎えに来ないで、...

むかえにこないで、...

mukae ni konai de, ...


Nie trzeba tego robić

迎えに来なくてもいいです

むかえにこなくてもいいです

mukae ni konakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 迎えに来て貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むかえにきてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mukae ni kite morau


Po czynności, robię ...

迎えに来てから, ...

むかえにきてから, ...

mukae ni kite kara, ...


Podczas

迎えに来ている間に, ...

むかえにきているあいだに, ...

mukae ni kite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

迎えに来ている間, ...

むかえにきているあいだ, ...

mukae ni kite iru aida, ...


Powinnien / Miał

迎えに来るはずです

むかえにくるはずです

mukae ni kuru hazu desu

迎えに来るはずでした

むかえにくるはずでした

mukae ni kuru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 迎えに来させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... むかえにこさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mukae ni kosasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 迎えに来させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... むかえにこさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... mukae ni kosasete kureru

Pozwól mi

私に ... 迎えに来させてください

私に ... むかえにこさせてください

watashi ni ... mukae ni kosasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

迎えに来てもいいです

むかえにきてもいいです

mukae ni kite mo ii desu

迎えに来てもいいですか

むかえにきてもいいですか

mukae ni kite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

迎えに来てもかまわない

むかえにきてもかまわない

mukae ni kite mo kamawanai

迎えに来てもかまいません

むかえにきてもかまいません

mukae ni kite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

迎えに来るかもしれません

むかえにくるかもしれません

mukae ni kuru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

迎えに来るでしょう

むかえにくるでしょう

mukae ni kuru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

迎えに来てごらんなさい

むかえにきてごらんなさい

mukae ni kite goran nasai


Prośba

迎えに来てください

むかえにきてください

mukae ni kite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

迎えに来ていただけませんか

むかえにきていただけませんか

mukae ni kite itadakemasen ka

迎えに来てくれませんか

むかえにきてくれませんか

mukae ni kite kuremasen ka

迎えに来てくれない

むかえにきてくれない

mukae ni kite kurenai


Próbować

迎えに来てみる

むかえにきてみる

mukae ni kite miru


Przed czynnością, robię ...

迎えに来る前に, ...

むかえにくるまえに, ...

mukae ni kuru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

迎えに来なくて、すみませんでした

むかえにこなくて、すみませんでした

mukae ni konakute, sumimasen deshita

迎えに来なくて、すみません

むかえにこなくて、すみません

mukae ni konakute, sumimasen

迎えに来なくて、ごめん

むかえにこなくて、ごめん

mukae ni konakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

迎えに来て、すみませんでした

むかえにきて、すみませんでした

mukae ni kite, sumimasen deshita

迎えに来て、すみません

むかえにきて、すみません

mukae ni kite, sumimasen

迎えに来て、ごめん

むかえにきて、ごめん

mukae ni kite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

迎えに来ておく

むかえにきておく

mukae ni kite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 迎えに来る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... むかえにくる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... mukae ni kuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

迎えに来る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むかえにくる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mukae ni kuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

迎えに来たほうがいいです

むかえにきたほうがいいです

mukae ni kita hou ga ii desu

迎えに来ないほうがいいです

むかえにこないほうがいいです

mukae ni konai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

迎えに来たらどうですか

むかえにきたらどうですか

mukae ni kitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

迎えに来てくださる

むかえにきてくださる

mukae ni kite kudasaru


Rozkaz

迎えに来なさい

むかえにきなさい

mukae ni kinasai


Słyszałem, że ...

迎えに来るそうです

むかえにくるそうです

mukae ni kuru sou desu

迎えに来たそうです

むかえにきたそうです

mukae ni kita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

迎えに来方

むかえにきかた

mukae ni kikata


Starać się regularnie wykonywać

迎えに来ることにしている

むかえにくることにしている

mukae ni kuru koto ni shite iru

迎えに来ないことにしている

むかえにこないことにしている

mukae ni konai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

迎えに来にくいです

むかえにきにくいです

mukae ni ki nikui desu

迎えに来にくかったです

むかえにきにくかったです

mukae ni ki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

迎えに来ている

むかえにきている

mukae ni kite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

迎えに来ようと思っている

むかえにこようとおもっている

mukae ni koyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

迎えに来ようと思う

むかえにこようとおもう

mukae ni koyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

迎えに来ながら, ...

むかえにきながら, ...

mukae ni ki nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

迎えに来るみたいです

むかえにくるみたいです

mukae ni kuru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

迎えに来るみたいな

むかえにくるみたいな

mukae ni kuru mitai na

... みたいに迎えに来る

... みたいにむかえにくる

... mitai ni mukae ni kuru

迎えに来たみたいです

むかえにきたみたいです

mukae ni kita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

迎えに来たみたいな

むかえにきたみたいな

mukae ni kita mitai na

... みたいに迎えに来た

... みたいにむかえにきた

... mitai ni mukae ni kita


Zakaz 1

迎えに来てはいけません

むかえにきてはいけません

mukae ni kite wa ikemasen


Zakaz 2

迎えに来ないでください

むかえにこないでください

mukae ni konai de kudasai


Zamiar

迎えに来るつもりです

むかえにくるつもりです

mukae ni kuru tsumori desu

迎えに来ないつもりです

むかえにこないつもりです

mukae ni konai tsumori desu


Zbyt wiele

迎えに来すぎる

むかえにきすぎる

mukae ni ki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 迎えに来させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むかえにこさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mukae ni kosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 迎えに来させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むかえにこさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mukae ni kosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

迎えに来てしまう

むかえにきてしまう

mukae ni kite shimau

迎えに来ちゃう

むかえにきちゃう

mukae ni kichau

迎えに来てしまいました

むかえにきてしまいました

mukae ni kite shimaimashita

迎えに来ちゃいました

むかえにきちゃいました

mukae ni kichaimashita